当中国人越来越爱李渔

清朝有一位生活享受大师:李渔
其闲情偶寄可说是中国人生活艺术大全,从吃喝玩乐等各个方面精细描述了中国人享受生活的艺术
这部著作深深影响了许多中国人包括林语堂,周作人等
林语堂说:待人们懂得李笠翁所讲的“睡眠”的艺术,那时人们才不愧以文明自负.
网上没有闲情这本书的白话版,现摘一些原文片断,看看中国人是如何享受生活的:

---------------------------------------------
词曲部:
戒浮泛:
词贵显浅之说,前已道之详矣。然一味显浅而不知分别,则将日流粗俗,求为文人之笔而不可得矣。...

---------------------------------------------
颐养部:
听琴观棋:
弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢。以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待。...
故喜弹不若喜听,善弈不如善观。人胜而我为之喜,人败而我不必为之忧,...
或观听之余,不无技痒,何妨偶一为之,但不寝食其中而莫之或出,则为善则善弈者耳。

看花听鸟:
花鸟二物,造物生之以媚人者也。既产娇花嫩蕊心代美人,又病其不能解语,复生群鸟以佐之。...
---------------------------------------------
种植部:
桂:
秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。...

蔷薇:
结屏之花,蔷薇居首。其可爱者,则在富于种而不一其色。大约屏间之花,贵在五彩缤纷,若上下四旁皆一其色,则是佳人忌作之绣,庸工不绘之图,列于亭斋,有何意致?...
---------------------------------------------
饮馔部:
笋:
论蔬食之美者,曰清,曰洁,曰芳馥,曰松脆而已矣。不知其至美所在,能居肉食之上者,只在一字之鲜。...

面:
南人饭米,北人饭面,常也。...
北人食面多作饼,予喜条分而缕晰之,南人之所谓“切面”是也。南人食切面,其油盐酱醋等作料,皆下于面汤之中,汤有味而面无味,是人之所重者不在面而在汤,与未尝食面等也。...
---------------------------------------------
声容部:
衣衫:
妇人之衣,不贵精而贵洁,不贵丽而贵雅,不贵与家相称,而贵与貌相宜。
绮罗文绣之服,被垢蒙尘,反不若布服之鲜美,所谓贵洁不贵精也。
红紫深艳之色,违时失尚,反不若浅淡之合宜,所谓贵雅不贵丽也。
...

肌肤:
妇人妩媚多端,毕竟以色为主。...
妇人本质,惟白最难。常有眉目口齿般般入画,而缺陷独在肌肤者。...
---------------------------------------------


当中国人的心慢慢的沉静下来,摆脱转型期的浮躁,就会发现我们的祖先传给我们多少伟大的东西
如果我们再多些林语堂们,这个世界将会多么的羡慕我们
(
林语堂得生活的艺术在1938年位居美国畅销书排行榜榜首长达52周
一位著名美国书评家说:(读完生活的艺术后)真想跑到唐人街,一遇见中国人,便向他行个鞠躬礼。
林语堂得英语已经达到"令以英文国母语的人既羡慕敬佩又深感惭愧"的精纯程度
)
能打卫星是否能让美国人心甘情愿对中国人鞠躬?
文化是才是最厉害的武器,
中国再浮躁,长城还是新世界7大奇迹之一,台湾再独,还是得用汉语
而我们中国人最不缺少得就是文化
Share |
Share

原帖由 zycoc1999 于 2007-10-24 15:13 发表
说出去的话就象泼出去的水,造成的伤害是抹不去的,即使想收也收不回来了。诚恳的跟中华道个歉吧,当时心情不好,你就当踩着地雷了吧。


我当时也是冲动,说了难听的话,大家都是好兄弟.

An:某位姓柳的,怎么那么傻啊,蠢的跟猪一样,mb法盲一个还出来丢人现眼,告这告那的,我跟我一德国Rechtsanwalt朋友一提某事,德国人笑得不行,半天挤出一句,das soll man aber gut lachen.
你妈了个b快去告啊,叫警察去啊,你告我我就告你,快点的,别jbmoji.

另:我删一些帖是为了网站好,网站有义务删掉一些不好的帖子,如果没有做到,会给网站带来一些麻烦,某个人真jb恬不知耻,我感觉我骂某个人脏字都不够用了,nnd

TOP

说出去的话就象泼出去的水,造成的伤害是抹不去的,即使想收也收不回来了。诚恳的跟中华道个歉吧,当时心情不好,你就当踩着地雷了吧。
要成长,但不以冷漠为代价
要成熟,但不以现实为代价
要成功,但不以卑劣为代价
要成全,但不以背叛为代价

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

原帖由 boilingsnow 于 2007-10-4 06:41 发表
林语堂从小就读英文教会学校,英语至少也是母语水平。

他作为文化人,写作水平超过一般英美母语人士也很正常。

二楼有些搞笑了。

林语堂读英文教会学校,英语相当于母语水平?我看你有些搞笑
不可否认他得文学功底,还有他在他那个年代英语绝对水平很高!因为当时中国人文盲还是主要人口,何况英文!
贴一段.生活的艺术.大家都懂英文,我也曾经与我的外教谈论过这部作品.
APPROACH TO LIFE
IN what follows I am presenting the Chinese point of view, because I cannot help
myself.
I am interested only in presenting a view of life and of things as the best and wisest
Chinese minds have seen it and expressed it in their folk wisdom and their literature.
It is an idle philosophy born of an idle life, evolved in a different age, I am quite
aware. But I cannot help feeling that this view of life is essentially true, and since
we are alike under the skin, what touches the human heart in one country touches all.
I shall have to present a view of life as Chinese poets and scholars evaluated it
with their common sense, their realism and their sense of poetry. I shall attempt
to reveal some of the beauty of the pagan world, a sense of the pathos and beauty
and terror and comedy of life, viewed by a people who have a strong feeling of the
limitations of our existence, and yet somehow retain a sense of the dignity of human
life.
The Chinese philosopher is one who dreams with one eye open, who views life with love
and sweet irony, who mixes his cynicism with a kindly tolerance, and who alternately
wakes up from life s dream and then nods again, feeling more alive when he is dreaming
than when he is awake, thereby investing his waking life with a dream-world quality.
He sees with one eye closed and with one eye opened the futility of much that goes
on around him and of his own endeavors, but barely retains enough sense of reality
to determine to go through with it. He is seldom disillusioned because he has no
illusions, and seldom disappointed because he never had extravagant hopes. In this
way his spirit is emancipated.
For, after surveying the field of Chinese literature and philosophy, I come to the
conclusion that the highest ideal of Chinese culture has always been a man with a
sense of detachment (tukuan ) toward life based on a sense of wise disenchantment.
From this detachment comes high-mindedness ( k'uunghuui ), a high-mindedness which
enables one to go through life with tolerant irony and escape the temptations of fame
and wealth and achievement, and eventually makes him take what comes. And from this
detachment arise also his sense of freedom, his love of vagabondage and his pride
and nonchalance. It is only with this sense of freedom and nonchalance that one
eventually arrives at the keen and intense joy of living.
It is useless for me to say whether my philosophy is valid or not for the Westerner.
To understand Western life, one would have to look at it as a Westerner born, with
his own temperament, his bodily attitudes and his own set of nerves. I have no doubt
that American nerves can stand a good many things that Chinese nerves cannot stand,
and vice versa. It is good that it should be so  that we should all be born different.
And yet it is all a question of relativity. I am quite sure that amidst the hustle
and bustle of American life, there is a great deal of wistfulness, of the divine desire
to lie on a plot of grass under tall beautiful trees of an idle afternoon and just
do nothing. The necessity for such common cries as "Wake up and live" is to me a good
sign that a wise portion of American humanity prefer to dream the hours away. The
American is after all not as bad as all that. It is only a question whether he will
have more or less of that sort of thing, and how he will arrange to make it possible.
Perhaps the American is merely ashamed of the word "loafing" in a world where everybody
is doing something, but somehow, as sure as I know he is also an animal, he likes
sometimes to have his muscles relaxed, to stretch on the sand, or to lie still with
one leg comfortably curled up and one arm placed below his head as his pillow. If
so, he cannot be very different from Yen Huei, who had exactly that virtue and whom
Confucius desperately admired among all his disciples.   The only thing I desire to
see is that he be honest about it, and that he proclaim to the world that he likes
it when he likes it, that it is not when he is working in the office but when he is
lying idly on the

sand that his soul utters, "Life is beautiful. "
We are, therefore, about to see a philosophy and art of living as the mind of the
Chinese people as a whole has understood it. I am inclined to think that, in a good
or bad sense, there is nothing like il in the world. For here we come to an entirely
new way of looking at life by an entirely different type of mind. It is a truism lo
say that the culture of any nation is the product of its mind. Consequently, where
there is a national mind so racially different and historically isolated from the
Western cultural world, we have the right to expect new answers to the problems of
life, or what is better, new methods of approach, or, still better, a new posing of
the problems themselves. We know some of the virtues and deficiencies of that mind,
at least as revealed to us in the historical past. It has a glorious an and a
contemptible science, a magnificent common sense and an infantile logic, a fine
womanish chatter about life and no scholastic philosophy. Il is generally known that
the Chinese mind is an intensely practical, hard-headed one, and it is also known
to some lovers of Chinese art that it is a profoundly sensitive mind; by a still smaller
proportion of people, it is accepted as also a profoundly poetic and philosophical
mind.  At least the Chinese are noted for taking things philosophically, which is
saying more than the statement that the Chinese have a great philosophy or have a
few great philosophers. F'or a nation to have a few philosophers is not so unusual,
bul for a nation to take things philosophically is terrific. It is evident anyway
that the Chinese as a nation are more philosophic than efficient, and that if it were
otherwise, no nation could have survived the high blood pressure of an efficient life
for four thousand years. Four thousand years of efficient living would ruin any
nation.
An important consequence is that, while in the West, the insane are so many th;n they
are put in an asylum, in China the insane are so unusual that we worship them, as
any body who has a knowledge of Chinese literature will testify. And that, after all,
is what I am driving at. Yes, the Chinese have a light, an almost gay, philosophy,
and the bcsl proof of their philosophic temper is to be found in this wise and merry
of living.

天道酬勤
长风破浪会有时
直挂云帆济沧海

TOP

懒得回帖?草,SB,骂完人你闪的快,别人就不骂你了?骂你到年底,再看看心情好不好再说。天天嘴里喊被狗草被狗草,没有被狗草怎么有的你啊?妈的。老子再看一集再来骂你。
要成长,但不以冷漠为代价
要成熟,但不以现实为代价
要成功,但不以卑劣为代价
要成全,但不以背叛为代价

TOP

你家养的那条狗用来满足你妈正合适。草,真怀疑你妈连B都没有,从肛门把你生下来的,要不然怎么那么臭。
要成长,但不以冷漠为代价
要成熟,但不以现实为代价
要成功,但不以卑劣为代价
要成全,但不以背叛为代价

TOP

懒得回帖了,

[ 本帖最后由 天佑中华 于 2007-10-19 15:12 编辑 ]

TOP

原帖由 zycoc1999 于 2007-10-4 05:25 发表

你妈的逼我带套都不敢操,因为生了你,感染地太严重。操,傻吊。


...

[ 本帖最后由 天佑中华 于 2007-10-19 23:38 编辑 ]

TOP

原帖由 天佑中华 于 2007-10-4 04:57 发表


我操你妈骚比,你妈一贱比生出你一傻比跳出来找骂

你妈的逼我带套都不敢操,因为生了你,感染地太严重。操,傻吊。
要成长,但不以冷漠为代价
要成熟,但不以现实为代价
要成功,但不以卑劣为代价
要成全,但不以背叛为代价

TOP