- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
胖女会羞于爱爱 胖男大多无所谓, d$ l2 {, e9 ^* G8 G0 C5 O" f
) ~/ Z& r) `% ^8 {( C 过半英国妇女会因为觉得太胖,而不愿意做爱做的事,肥胖的男性倒是大多无所谓。人在德国 社区: M( U5 s( s4 | D
csuchen.de. l/ c, D8 ]( `' |* R
英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。csuchen.de z7 T1 t: U) o* `3 t
( w6 R, _3 I( Vcsuchen.de 调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。
5 v) T& R5 v: n8 O, e0 @3 F; q: s- J2 B$ N" _5 p6 ?
男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。
: w2 |' ?& D. M) d" P; X& W% e% l k8 u9 N+ Z+ l
Not tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight
3 R, h0 [3 Q/ |人在德国 社区1 B. A3 @0 E% b3 u/ v! R8 a& c; R+ b$ S; r
Last updated at 12:54 AM on 12th March 2011
4 f, G+ e) d+ d+ G2 e
: N0 [! P( ^1 j- D% `
. V! v, _7 D, f l人在德国 社区
8 ~9 C, k* ~4 J! |1 U. o, n, H9 s T* _3 z1 m
More than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows.
5 M4 ^& K* D+ ~+ `0 v. ?人在德国 社区$ U2 {9 y2 d- S- G$ s1 {% i+ y
Some 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate.8 L2 K' J0 {: U& m9 m9 j7 `
1 D% i# e* u* EEven more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion.( F$ E( X' O; H" X y6 T
csuchen.de5 w4 U @% z( U! x- P
人在德国 社区5 V6 [" t4 H6 e# Q/ I8 ] [ ^$ ^( a
# C5 @: p5 }0 @- W9 \' W1 B
k" }4 g8 C) o q6 b( }胖女人羞于爱爱: [2 H6 u. a( f' P2 S% X. `/ ]
Low confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives |
|