[活动区] 征集这几个菜的德文名字

宫保鸡丁——?
松仁玉米——?
咖喱鸡片——?
五香肘子——?
西红柿疙瘩汤——?
鸡汁炒面——?
麻团——?
驴打滚(这个比较有难度)——?
Share |
Share

以前看过中餐馆的菜谱,菜的名称以原料名称为主,后面标明口味

TOP

可以用英语联想下德语名字

http://zhidao.baidu.com/question/7296856.html

宫保鸡丁——Kung Pao Haehnchen Fleisch
松仁玉米——?  kiefernuesse und Mais salat(不是很确定)
咖喱鸡片——?Curry Haehnchen Fleisch
五香肘子——?gewuerziger und sautierter Schweinellbogen
西红柿疙瘩汤——?这个我以前在家经常做啊
鸡汁炒面——?你确定这个里面不加鸡肉?只用鸡汁? Haehnchensuppe sautierte Nudel
麻团——?Sesam Kugel Baeckchen好象叫这个..上次在ESSEN一家餐馆看到好象叫这个
驴打滚(好有难度)—这个我都不知道是啥呢......
风止步 烟尘住 昔王都 今荒土
这一路 只前行 不回溯

TOP

听了, 就想吃了
Carpe Diem ... nutze den Tag ....

TOP

驴打滚是北京小吃,糯米蒸的,里面有红豆沙做馅,外面蘸了黄豆面。

PS:多蒙有卖黄豆面的吗?

TOP

德国人实在,不用想什么花哨名字的。只要告诉他们原材料,大概烹饪工序,就行了。多数中餐馆菜单的德文名字都是这样的,不是鸡鸭鱼肉开头,就是煎炸煮蒸开头的。
  

TOP

宫保鸡丁——Kung Pao Haehnchen Fleisch
很多常吃中餐的老外都知道这个名字。常见还有直接叫KungPao,Gongbao连鸡都省了

TOP

rollender Esel

TOP