 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网
_/ u1 ]* x3 Z0 i
6 F. E! Z% a, U5 s. Q- ?' o- f- ~澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
" N" B& s" s" @4 W# s
9 e, s- i6 c0 i# d( Y/ ?csuchen.deBeijing rules: don't speak ill of Jiang
$ N7 e" y0 a. [$ _' ?" @7 n! l r1 ^- z( A) K
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|