[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
: U3 K' B1 {, m+ ~6 [0 \csuchen.de( X. X  Z7 q0 F  a4 v* l4 A0 y8 x" e
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
, |9 s, u5 ]1 W% F0 a0 ]* G5 hcsuchen.de- |  s5 L# l! J; M
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
. L$ U# t2 f5 {6 q2 f
- Q, X2 z! \3 S2 e: S" X1 h因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
6 O. z" [# }3 C" B  X" b9 H7 l' U8 ]# ]4 b  M  k/ p
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
5 q3 C9 E' i) l& zcsuchen.de
; a5 v5 X1 X! \0 E除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
) ?& N( q1 V; I, ?- {csuchen.de
4 P) N8 ]6 z! ~  _' B曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
3 w8 s6 u' n) t
) ~4 L4 Q% z3 L2 ncsuchen.de这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”人在德国 社区8 Y9 h( a0 a; m
0 l6 f- c6 R: A$ r: A1 r' C9 n
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
4 A/ |1 l, B" V0 r$ Fcsuchen.de" X* h- _: \# P5 m3 u0 h
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
# P$ O  y2 j) R8 T5 g( N0 O; Jcsuchen.de人在德国 社区, A- `# P% g0 j# i$ d( o1 n
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。% H5 C; r) R7 P5 h  Y# a4 {

( f' o5 ~( V, p3 S在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。4 v2 D! u, G( q$ z

5 U" Q* {" ~! W, K/ p高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。csuchen.de" y8 Y0 \# j6 T' ^

+ P4 r4 O* ^; V% c" F来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
4 d: N- A9 V) i0 s$ y人在德国 社区8 ?; {1 B8 a( H! i' r3 n* c
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
" n+ R* b3 y( Y5 m+ A  N5 ], U# h, G, O  n. _
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。: Q' G% L% J( t2 p
5 M5 y& `' O% H6 O( a; D
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。: S+ G, G, _& S7 ^) b

# _! k( C' r& R6 f! {8 [“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”7 c6 @: ?! ]) y, ~

) g0 n6 c: V  I# T在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”人在德国 社区3 R& O9 Z! A$ Z$ {) n8 p2 k
) L/ h# t. a0 k* I7 J
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg

Share |
Share