[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。3 `0 S$ B/ V" r
' E8 V% A  H7 m7 c/ Q+ [7 U
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
8 `" }& J2 b0 M4 f' c人在德国 社区
6 J' B, ^; y3 {- n, J, `来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。csuchen.de' x  e& Z1 C2 p: b- E- }3 P
- S+ C# k: N9 x! @' G  B
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
& X. O. r* s9 b) \+ [# S
& F: n* ^$ E3 @3 c5 ]“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
9 _/ v9 Z' g6 c9 o" c( _% |6 r/ B人在德国 社区
! ?8 S/ N% a7 f7 ]9 u人在德国 社区除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”csuchen.de9 _' g. G/ p0 A: t5 T5 x/ I' A

1 L' m: W3 i- S0 |曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”人在德国 社区# t$ _( n9 D' q

4 k5 H2 O5 Z* ^3 z$ q这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”
8 ^' e+ L4 |0 a+ }$ B$ F% {1 {' f& S; u
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
$ j: a2 ^2 Z( Z& M- v& f% Q6 d, S* L+ c9 n
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。2 }& s. C; r- s9 G3 K8 _( q& W- n7 C

9 Q8 B. c2 j6 Z这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。csuchen.de8 T' ^0 q( H/ a0 a8 @

; ~" q  Z4 c' j7 }* r8 i在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
7 }! W( @- _& z
) N& j+ z9 r8 X* F* i8 c) G5 U; z' Q人在德国 社区高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。9 v0 t/ o6 A$ a& c- [4 [- u
人在德国 社区5 ]5 c% ^+ E1 ]8 _! b# e4 m
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”3 `4 q0 k/ h1 Y; e1 B

! z+ k8 p) p* J6 J人在德国 社区不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。人在德国 社区0 l& |7 t8 `4 b6 R# X; d$ @! d" e5 @

) {; m" N$ l- K# E5 p/ O! F0 K但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
3 ?, J4 _8 v# z4 y% T4 I& {0 x* o5 n$ i4 |* y3 F  R) t" h* B
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。" a5 v: d/ _8 X% }" a% P
) c3 x# F- t8 J% j8 c9 B
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
) |/ H/ z$ K8 F5 t4 U
/ v. O3 L! d: k  s: w在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”7 X( J# ?& D0 }
1 f/ Z$ V+ c5 C
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg

Share |
Share