[国际新闻] 中美若爆发冲突,美在亚洲全指望印度

美国合众社新闻网6月26日文章,原题:美国在亚洲需要朋友 随着中国在军事和经济上的快速发展,很明显它将与美国发生冲突。冲突很可能会很早而不是很晚到来。 1 l1 ^. q, J9 N) y

; U- x) ~7 L8 }& Y3 y' [  从经济上说,中国在过去20年里取得了巨大进展,但是它的经济增长依赖于消费品的出口。
2 Q  T9 m3 Y/ R( Q: qcsuchen.de
* _# [7 }/ a) `$ y- x) _8 v  事实上,力量存于在消费国,而且消费国还控制着货币供应量。生产者总是依赖消费者。这就是中国经济的弱点。美国最为担心的不是中国的经济实力,而是其军事力量。
2 Z6 a3 P1 x$ l; G7 scsuchen.de$ _. j& \0 p( r" A8 }' O; ]* c; Q
  假设当前中美之间不幸的汇率争执没有以友好的方式妥善解决,而是把中国置于不利的地位,或者中国未能提高对美国产品和服务的进口,或者中国持有的1万多亿美元被美国胁持为“人质”,或者台湾问题在今后5到10年演变得一发不可收拾,这其中的任何一个问题都可能导致中美爆发冲突。到那时,美国将指望在亚洲的什么地方寻求帮助呢? 人在德国 社区$ ]- c% d6 T$ l/ ^6 V3 m1 U7 I: p& u
3 `- H. B" X: l# A
  忘掉中东、巴基斯坦、印尼和其他穆斯林国家吧。在这些国家里,几乎没有美国的朋友。被误导的伊拉克战争为美国在世界上的10亿穆斯林当中赢得了“恶名”。在非洲也是如此,对美国的支持也将是最低限度的。
( @: x; t( o' q! }: ]% k
) P4 D9 ]. q4 \; T' h6 ^6 L
csuchen.de0 f* N* W$ E7 N
印度海军“维拉特”号航母。(资料图)csuchen.de. _1 Q* Y: B5 L' m

0 `9 a  W8 ?4 r& C, u: u' v" }/ q; f7 {
  美国能期望在反对中国的问题上获得俄罗斯的支持吗?想都甭想。自从美国走近中国,在军事上把苏联逼得走投无路以来已经有35年了。现在,情形有点倒过来了。如果美国和中国互相殴打,俄罗斯将会在一边坐山观虎斗。 csuchen.de: o3 \2 J& q" u2 U+ W7 B

) @) X9 N5 p' acsuchen.de  那么,当不幸的事情发生时,尤其是面对中国的战线时,谁有可能成为美国在亚洲的朋友呢?这将会是印度。印度是一个民主国家。在一个民主国家里,很多人分享权力,因此印度对美国的支持并不意味着完全认同美国的所有行动。支持美国的利弊将会得到充分的辩论。 csuchen.de/ U4 K% y! S, Y* @/ l" U/ S2 P% t0 G
- q0 z* n& @6 ^0 G* a
  然而,印度还是会提供支援:不管是在印度洋提供护航服务,还是同意美军飞机从迪戈加西亚岛起飞前往中国大陆,亦或是牵制住中国在西藏的军队。所有这些支援都能在确保美国对中国的行动取得胜利上发挥至关重要的作用。
& Q/ a; c* N0 D) F; Z% Q4 |1 f3 U0 W: r% B
  还有任何其他国家能向美国提供类似的支援吗?“没有”是最简洁的答案。巴基斯坦公众会同意伊斯兰堡支持美国反对其全天候的朋友———中国吗?即使伊斯兰堡可能会得到价值数十亿的炸弹和飞机后背叛中国,但是巴基斯坦的民意会反对它这样做。而且,地理位置也不允许巴基斯坦向美国提供广泛的支援。由此看来,印度的支持将是攸关成败的。 * E* n; H* D0 j, I
' J; r3 s7 b3 W1 m+ Z; j8 d1 B
  俄罗斯恢复元气只是一个时间问题。美国在东欧扩张的过分热情也并不符合他们的利益。新的对抗可能正在欧洲酝酿,美国正需要能争取到的所有朋友。因此,现在而不是以后就把印美关系建立在一个牢固的基础之上是明智的。
, C+ d& U" H" L. R& f人在德国 社区* J6 O; X- I' {
  中国、俄罗斯和穆斯林世界在大多数问题上的看法并不会与美国一致,未来美国在世界上的影响力将会黯然失色。华盛顿需要培育与印度的关系。同样,它应该减少投向中国的外国投资基金。尽管这一行为使得美国人能够购买廉价商品,但是同时也在帮助中国建造一个更加强大的军事机器。
) V3 I2 Q% ?. z3 O2 A  S, V1 q& l: M( W8 d* J- M) Q$ Y; F3 a
  美国国务院和政治家需要一剂现实主义的清醒剂。正在形成的新的世界秩序已不再是以美国为中心了。对于还想保留一丝世界领导者样子的华盛顿来说,除了中国、巴基斯坦、中东和西欧这些冷战盟友外,它需要的是朋友。美国要理解到这一点很困难,但是它需要意识到在将来的艰难日子里,它能指望印度成为一个朋友。(作者:哈里•萨德,陈一译 来源:《环球时报》)
Share |
Share