千寻

呢总小炮子子你就不要扣搭他,么意思撒
增当他四天王老子了,加蛆,浪他一边二五扣
癔里巴怪四了

PS:想到你噶七饭扣
请客BE拉?embarassed

[ Last edited by 赤备猛虎 on 2004-5-10 at 04:37 ]
[b]甲山の猛虎[/b]
Share |
Share

completist

TOP

Originally posted by cherubyupan at 2004-5-10 05:22 AM:
药鸣筷乐弄各总画撒凝毒的洞!

要命快了,侬这种话谁人读的懂?
不知我翻译的对不对?tongue.gif
11+6+1+1

TOP

南京人能懂
[b]甲山の猛虎[/b]

TOP

我也能懂.biggrin.gi
11+6+1+1

TOP

不过南京话用词精辟,要我直译有困难.
11+6+1+1

TOP

我只能意译了
“这个小兔崽子你就不要去理会他,没意思的,
他真以为他是天王老子了,扯淡,让他一边发神经去,
讨厌死了”

TOP

癔里巴怪这个词语很难表达出来,有很深重的厌恶的含义,类似于癔怪
比如说:你怎么则么臆怪拉?像吃了死匣子(你怎么这么臆怪,像吃了死小孩)

哦,漏了,最后2句是:
想到你噶七饭扣
请客BE拉?
(想到你家吃饭去,请客不拉?)

TOP

阿右哥翻的好.
11+6+1+1

TOP

Originally posted by STROM at 2004-5-10 10:35 AM:
阿右哥翻的好.


惭愧惭愧,其实我更合适翻扬州话biggrin.gi

TOP