扶贫工程怎么翻译成德语?

想请问一下,中国的扶贫工程怎么翻译成德语?what.gif

“贫困地区”,德语怎么说?

还有,怎么翻译 “被授予荣誉市民称号”?what.gif

高手指点啊,先个作揖lol.gif

[ 本帖最后由 吃花生的大灰狼 于 2006-6-12 14:27 编辑 ]

原帖由 吃花生的大灰狼 于 2006-6-12 14:15 发表
想请问一下,中国的扶贫工程怎么翻译成德语?what.gif

“贫困地区”,德语怎么说?

还有,怎么翻译 “被授予荣誉市民称号”?what.gif

高手指点啊,先个作揖lol.gif


来搞笑下,活跃个气氛~lol.giflol.giflol.gif
抛个砖,各位学germanistik的来几个漂亮的~

扶贫工程:
扶=stuzten,贫=der Arme,工程……唔,现在好像projekt这个词很火~
综上=>扶贫工程=das armenstuetzende Projekt.(听上去很汗啊……

贫困地区:
这个说起来不是很好听,改“待发展地区”吧~
=>das zu entwickelnde Gebiet.

被授予荣誉市民称号:
荣誉市民=der Ehrenbuerger
授予=verleihen
称号=der Titel
=>Der Ehrenbuerger-Titel der Stadt XXX wird an YYY verliehen.
头像不支持gif动画,我留在这个论坛还有什么乐趣……

TOP

原帖由 吃花生的大灰狼 于 2006-6-12 14:15 发表
想请问一下,中国的扶贫工程怎么翻译成德语?what.gif

“贫困地区”,德语怎么说?

还有,怎么翻译 “被授予荣誉市民称号”?what.gif

高手指点啊,先个作揖lol.gif

扶贫工程 Armutsbekämpfungsprojekt

贫困地区 Armutsgebiet oder Unentwickeltes Gebiet

被授予荣誉市民称号, Ehrenbürgerrecht zu verleihen
独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。


TOP

原帖由 五湖散人 于 2006-6-12 17:40 发表

扶贫工程 Armutsbekämpfungsprojekt

贫困地区 Armutsgebiet oder Unentwickeltes Gebiet

被授予荣誉市民称号, Ehrenbürgerrecht zu verleihen

yes.gif

TOP

原帖由 五湖散人 于 2006-6-12 17:40 发表

扶贫工程 Armutsbekämpfungsprojekt

贫困地区 Armutsgebiet oder Unentwickeltes Gebiet

被授予荣誉市民称号, Ehrenbürgerrecht zu verleihen

yes.gifyes.gifyes.gif
福兮祸所伏,祸兮福所倚

TOP

感谢散人和apan,果然厉害啊yes.gifyes.gifyes.gif

被授予荣誉市民, 不是一个句子。只是一个被动语态的短语。

不知道ausgezeichnet mit dem Praedikat „ Ehrenstadtbuerger“ von。。。可以吗?what.gif

TOP

原帖由 吃花生的大灰狼 于 2006-6-12 19:08 发表
感谢散人和apan,果然厉害啊yes.gifyes.gifyes.gif

被授予荣誉市民, 不是一个句子。只是一个被动语态的短语。

不知道ausgezeichnet mit dem Praedikat „ Ehrenstadtbuerger“ von。。。可以吗?what ...

Soll auch gehen, denke ich.
独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。


TOP

原帖由 五湖散人 于 2006-6-12 22:06 发表

Soll auch gehen, denke ich.


再次感谢散人。yes.gif

你的德语水平是在太好,平时接触不到的词都翻的这么地道。

TOP