[中国新闻] 江泽民逝世,7月6日。

http://www.hkatvnews.com/v5/
+ A( r. A6 V3 R( k- D6 {' R! Bhttp://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Y3LoFASzeYM
  B  w: A9 Y- @. U' H. ^' K* `! c9 W
5 ~6 Y# X! a5 F7 A/ Rcsuchen.de+ n+ O3 L% z1 o+ ^
64890f79jw1diw7jixpy1j.jpg
" W3 d+ s2 x. y3 u4 U( F  u5 Ncsuchen.de
* b: i& e9 \4 w" {% j
! n% V! o6 J1 R+ M4 s. i9 u3 b2 M6 b8 J+ f+ r* ^5 Q' i1 d6 k' C2 a+ m
现在301医院门口水泄不通。4 D6 X4 N+ D9 v5 ^

) D+ c7 b+ `6 H2 C  D% Z) |+ K) ?" q. O. l' @, q
明日重大播出任务,目前301门口严重拥堵,众多媒体朋友告知各种电台电视台里街道明天节目调整的紧急通知,明日将统一切换至央视央广信号。
Share |
Share

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP

美国之音中文网
1 U- n; K7 E' {csuchen.de
$ `  F+ T0 P; e: l2 q) k澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
! ~2 D9 p, L+ \! q) w  r% h  C& `; k! O( V
Beijing rules: don't speak ill of Jiang* z6 p% G3 A" Q: E4 X7 B! K9 ?
) o  b( t4 W  L" X5 `0 z1 @* V+ E# T9 w( W
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。" m% c/ p9 \( }0 p: @, A
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

今天搜什么都搜不到了

TOP

TOP

都说了是假的。

TOP

顶一下,不知道真假
欢迎光临原创板!
欢迎发帖
今年德中不发帖,要发就发原创帖!!
不是寂寞才发帖,只因发帖不寂寞!
哥发的不是帖,是寂寞!

TOP

回复  费雪儿
" ~# }# N- x0 E5 f/ k/ r9 f1 M
) I" F. Q- N1 o, z* [2 B2 M) g, N
; k* N* e8 |- B4 n# W, ] 呀……你好都不知道当时他害死多少中国人??……江泽民是害人精……
7 F6 }2 i/ W# t6 n( {- Z人在德国 社区纸船 发表于 2011-7-6 19:32
" P9 J, E! u+ F; C
1 F2 l/ Y. }, _. ~5 q
我不知道啊

TOP