Museum König里的小发现

本帖最后由 qquchn 于 2009-5-24 08:54 编辑

Zoologisches Forschungsmuseum Alexander König 可能很多都去过了,但是可能很多人注意到了他里面陈设的动物标本栩栩如生,也可嫩有人留意到这个博物馆特殊的历史价值,不过进门右手边商店门头上一句话引起我的注意。

O JEJOVAH, OUAM AMPLA SUNT TUA OPERA!

这是一句拉丁语,Google之,发现了全文。

        O JEHOVA
        Quam ampla sunt Tua Opera!
        Quam sapienter Ea fecisti!
        Quam plena est Terra possessione Tua!

现在多数圣经中的译文:
        O Lord,  <<<<====这里把上帝的名字JEHOVA替换成了Lord
        How manifold are your works!
        How wisely have you made them!
        How full is the earth with your riches!

原文载于圣经诗篇104:24,天主教圣经是诗篇103:24

中文的和合本保留了上帝的名字,不过后半句翻译有一点突兀了:
耶和华啊,你所造的何其多!

新世界译本
in Chinesisch:
耶和華啊, 你所造的多麽豐富!

in Deutsche:
Wie viele sind deiner Werke, o Jehova!

in Englsch:
How many your works are, O Jehovah!

DSCF9935.JPG (119.13 KB)

DSCF9935.JPG

DSCF9936.JPG (25.22 KB)

DSCF9936.JPG

末世征象:地震 粮荒 战争 瘟疫 世界四分五裂

Share |
Share

TOP

昨天在CSI里还听到说
oh My lord
原来是这么来的

TOP