ZT:你们为什么那么恨我们?

当我们被称为东亚病夫时,我们被称为黄祸。
当我们被宣传为下一个超级大国时,我们被称为威胁。
当我们关上我们的大门时,你们走私毒品来打开市场。
当我们信奉自由贸易时,你们责骂我们夺走了你们的工作。
当我们被碎成几片时,你们的军队闯进来要求公平分赃。
但我们把碎片重拼接好时,你们有叫嚣解放被入侵的西藏。
好,那么我们尝试共产主义,你们恨我们是共产分子。
当我们容纳了资本主义时,你们又恨我们是资本家。
当我们有十亿人民时,你们说我们正在摧毁这个星球。
当我们实行计划生育时,你们说这是违反人权。
当我们贫穷时,你们认为我们是狗。
当我们借给你们现金时,你们骂我们使你们负了债。
当我们建设我们的工业时,你们称我们是污染者。
当我们卖给你们商品时,你们责备我们助长了温室效应。
当我们购买石油时,你们称是剥削和种族大屠杀。
而当你们为石油而发起战争时,你们称为解放。
当我们在动乱时,你们要替我们制定律法。
当我们依法镇治暴乱时,你们称违反了人权。
当我们沉默时,你们要我们言论自由。
当我们不再沉默时,你们称我们是洗脑式的仇外。
你们为什么那么恨我们?我们不禁要问。
不,我们不恨你们,你们说。
我们也不恨你们,但是你们理解我们吗?我们问。
当然了,你们说,我们有媒体AFPCNN,BBCs.

英文原版:

When We

When We were called Sick man of Asia, We were called The Peril.
When We are billed to be the next Superpower, We are called The threat.
  
When We were closed our doors, You smuggled Drugs to Open Markets.
When We Embrace Freed Trade, You blame us for Taking away your jobs.
  
When We were falling apart, You marched in your troops and wanted your "fair share".
When We were putting the broken peices together again, "Free Tibet" you screamed, "it was an invasion!"

( When Woodrow Wilson Couldn't give back Birth Place of Confucius back to Us,
But He did bought a ticket for the Famine Relief Ball for us.)
  
So, We Tried Communism, You hated us for being Communists
When We embrace Capitalism, You hate us for being Capitalist.
  
When We have a Billion People, you said we were destroying the planet.
When We are tried limited our numbers, you said It was human rights abuse.

When We were Poor, You think we are dogs.
When We Loan you cash, You blame us for your debts.
  
When We build our industries, You called us Polluters.
When we sell you goods, You blame us for global warming.
  
When We buy oil, You called that exploitation and Genocide.
When You fight for oil, You called that Liberation.
  
When We were lost in Chaos and rampage, You wanted Rules of Law for us.
When We uphold law and order against Violence, You called that Violating Human Rights.
  
When We were silent, You said you want us to have Free Speech.
When We were silent no more, You say we were Brainwashed-Xenophoics.
  
Why do you hate us so much? We asked.
"No," You Answered, "We don't hate You."
  
We don't Hate You either,
But Do you understand us?
  
"Of course We do," You said,
"We have AFP, CNN and BBCs..."
  
What do you really want from us?
Think Hard first, then Answer...
  
Because you only get so many chances,
Enough is Enough, Enough Hypocrisy for this one world.
  
We want One World, One Dream, And Peace On Earth.
This Big Blue Earth is Big Enough for all of Us.

德文翻译:
版本1,

EINE MENSCHHEIT, EIN TRAUM

Einst saht ihr in uns „Den kranken Mann Asiens“ und ihr spracht von der „Gelben Gefahr“
Heute seht ihr uns als nächste Weltmacht und sprecht von einer „Bedrohung“ -

Einst schlossen wir unser Tor zur Welt und ihr habt Opium geschmuggelt um unseren Markt für euren Freihandel zu öffnen
Heute betreiben wir Freihandel und ihr behauptet wir nähmen euch eure Arbeit -

Einst verfiel unser Land durch Bürgerkrieg und ihr seid mit euren Truppen einmarschiert um euren Teil zu erzwingen
Heute haben wir unser zerstückeltes Vaterland wieder zusammengefügt und ihr nennt es „Invasion“ und schreit „Freies Tibet!“ -

Einst führten wir den Kommunismus ein und ihr habt uns dafür gehasst, dass wir Kommunisten waren
Heute nehmen wir euren Kapitalismus an und  nun hasst Ihr uns auch dafür, dass wir Kapitalisten geworden sind -

Einst wuchs unsere Bevölkerung auf eine Milliarde an und ihr habt behauptet, die Erde würde dadurch zerstört
Heute versuchen wir die Geburten zu kontrollieren und ihr sagt, dass dies Missachtung von Menschenrechten sei -

Einst waren wir arm und ihr meintet wir seien Hunde
Heute leihen wir euch Geld und ihr macht uns für eure Schulden verantwortlich -

Einst begannen wir  unsere Industrien auszubauen und ihr nanntet uns Umweltverschmutzer
Heute verkaufen wir euch unsere Produkte und  ihr gebt uns die Schuld an globaler Erwärmung -

Wenn wir Öl kaufen, nennt Ihr das „Ausnutzung und Völkermord“
Wenn Ihr für Öl  Kriege führt, dann heißt das „Befreiung und Freiheit“ -

Einst versank unser Land in Anarchie und ihr wolltet Recht und Gesetz für uns
Heute versuchen wir Recht und Gesetz gegen Gewalttätigkeit aufrechterhalten und Ihr diffamiert dies als Menschenrechtsverletzungen -

Einst waren wir leise, und Ihr habt behauptet, dass wir keine Meinungsfreiheit hätten
Heute äußern wir unsere Meinung und Ihr erklärt, dass wir alle indoktrinierte Fremdenhasser seien -

„Warum messt Ihr mit zweierlei Maß?
„Warum hasst Ihr uns so sehr?“ Fragen wir.
"Nein", antwortet Ihr, "wir hassen Euch nicht".

„Wir hassen Euch auch nicht, aber versteht Ihr uns?“
"Natürlich tun wir es ", sagt Ihr, „wir haben freie Medien wie AFP, ZDF, CNN und BBC ..."

Sagt, was wollt Ihr wirklich von uns?
Bitte denkt zuerst gut darüber nach und antwortet dann

Es ist genug, genug der  moralischen Heuchelei
Stellt nicht eure eigenen Interessen über die Völker dieser Welt
Sind wir nicht eine Menschheit mit einem Traum?
Haben wir nicht alle nur diese eine Welt?
Lasst uns doch gemeinsam die trennenden Mauern, erbaut durch  Eigennutz, Unkenntnis und Machtgier niederreißen
Lasst uns als Brüder und Schwestern gemeinsam das eine Ziel erreichen: FRIEDEN auf Erden

DIESE GROßE BLAUE ERDE IST GROß GENUG FÜR UNS ALLE

版本2,
Was wollt Ihr wirklich von uns?
Als China „der kranke Mann von Asien“ genannt wurde, nanntet Ihr uns "Die gelbe Gefahr“.
Jetzt fürchtet Ihr, dass wir die nächste Supermacht werden und Ihr nennt uns „die Bedrohung“.

Als wir unsere Türen zur Welt schlossen, schmuggeltet Ihr Drogen und Opium nach China, um den chinesischen Markt zu öffnen.
Jetzt nehmen wir Freihandel an, nun macht Ihr uns den Vorwurf, dass wir Eure Arbeitsplätze wegnehmen.

Als unser Land auseinander fiel, marschiertet Ihr mit Euren Truppen ein und wolltet Euren "fairen Anteil“ bekommen.
Jetzt haben wir unser zerstückelndes Vaterland wieder zusammengebracht, nun schreit Ihr: "Freies Tibet", "es war eine Invasion"!

Als wir den Kommunismus versuchten, habt Ihr uns dafür gehasst, dass wir kommunistisch waren.
Jetzt nehmen wir den Kapitalismus an, Ihr hasst uns dafür, dass wir kapitalistisch sind.

Als unsere Bevölkerung auf eine Milliarde anwuchs, behauptetet Ihr, dass wir unseren Planeten zerstören.
Jetzt, wo wir versuchen, eine Ein-Kind-Politik durchzuführen, sagt Ihr, dass es eine Missachtung von Menschenrechten sei.

Als wir noch arm waren,  beschimpftet Ihr uns als Hunde.
Jetzt leihen wir Euch Geld, Ihr macht uns für Eure Schulden verantwortlich.

Wenn wir unsere Industrien bauen, nennt Ihr uns Umweltverschmutzer.
Wenn wir Euch unsere Produkte verkaufen, behaupt Ihr, dass wir die Schuld an globaler Erwärmung haben.

Wenn wir Öl kaufen, nennt Ihr das „Ausnutzung und Völkermord“.
Wenn Ihr für Öl einen Krieg entfesselt, dann heißt das „Befreiung und Freiheit“.

Als unser Land im Chaos versunken war, wolltet Ihr Gesetze und Vorordnungen für uns aufstellen.
Jetzt wahren wir Gesetze und Ordnung gegen Gewalttätigkeit, Ihr behaupt, dass dies Menschenrechtsverletzungen seien.

Als wir still waren, meintet Ihr, dass wir keine Meinungsfreiheit hätten.
Jetzt äußern wir unsere Meinung, Ihr behauptet, dass wir alle indoktrinierte Fremdenhasser seien.

„Warum hasst Ihr uns so sehr?“ Fragen wir.
"Nein", antwortet Ihr, "wir hassen Euch nicht".

„Wir hassen Euch auch nicht, aber versteht Ihr uns?“
"Natürlich tun wir es ", sagt Ihr, „wir haben freie und neutrale Medien wie AFP, ZDF, CNN und BBC ..."

Was wollt Ihr wirklich von uns?
Bitte denkt zuerst gut nach und antwortet dann.

Weil Ihr so viele Chancen bekommt, könnt Ihr sämtliche Spielregeln im Sinne Eurer Interessen festlegen.
Jetzt ist es aber genug, genug moralische Heuchelei für diese eine Welt.

WIR WOLLEN EINE WELT, EINEN TRAUM
UND FRIEDEN AUF DER ERDE.
DIESE GROßE BLAUE ERDE IST GROß GENUG FÜR UNS ALLE.

原帖由 enthalpie80 于 2008-4-15 09:09 发表
一个人开车的时候老是遇到逆行的车辆,是不是该考虑一下逆行的是自己?


如果开的是美军的军车,就很少有人敢跳出来说:你逆行了!无论是在德国还是日本,或者是伊拉克。

TOP

中国交通靠右行,某些国家靠左行,求同存异。

TOP