[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。人在德国 社区+ T. u' z5 n& T
: Z  ?4 e1 L/ ]* ?7 t, X
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。csuchen.de4 X$ K) ?& T0 |8 b2 \" d, Y4 z/ R

8 R, N0 V+ q! W# ^2 g+ S6 a% E来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。3 ?; k5 H7 ?/ z6 b- D' B# y

; [6 |+ @& B/ r4 H* e/ Q因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
8 s9 J7 {+ `" w8 t人在德国 社区$ Q- r& B+ T* ^5 Y+ {/ Z2 s
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
. ]0 h8 A! d& p" z- R
" z+ H: O- M; {" t1 Q除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
4 K, r: J8 x! u. K9 a. ]- w. A" u4 F+ R; x5 M) \
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”csuchen.de" D1 l& t% [+ k4 j' F; }8 N$ ~
6 T  P, _- K1 c3 b5 t  B- m
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”人在德国 社区+ r! L- y( Z: o# B  O. I9 J; @, S
8 Y  ~  H* U4 ~; I) G( G
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”3 ]5 h3 e. I5 x- Z
0 y4 |: L9 P4 F0 X! |
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。& X& q3 W1 r9 D% e0 l( i

6 a" Z& o, Q* L7 t8 |) B0 h6 ?人在德国 社区这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。% A- O4 L8 x3 n

5 j$ f( F$ O7 D% _! |- l2 c, u在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
5 }- z( D$ N! R  t6 `
9 g& G2 ~: I/ B) z2 I/ e高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。9 T# d4 g+ C# d5 A) Z  j
人在德国 社区- W1 W( d* W& a" x
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
8 O7 [8 l8 z2 l2 k* }- a* Y4 r
. J% S5 H  f  s人在德国 社区不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。( W1 o. I( V* \0 l
0 m$ h. Y: n, M7 D: A
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
2 I0 o, Q$ q. |5 H
/ R. G2 U7 i% Q/ y0 }' p更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。, w% m" _, l/ d! Z) F$ x- a4 X( j

# k/ y% [2 x: P" P' ?“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
7 M3 T! c$ O1 B) p5 V$ M- Q- {3 p- o6 p0 W) D) Q
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”/ n2 ]* T. \% q6 K) Q4 }9 K0 L

2 w+ N; \# `3 f1 `+ p- _, M* W$ r; e人在德国 社区也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg