[国际新闻] 德将利用飞艇检测空气污染

据德国媒体日前报道,德国科学家将发送一架载有多个测量仪器的飞艇,以检测德国南部空气污染状况以及自净能力。- t- K3 S$ B  O/ `5 Y4 W2 s/ m
$ A: Q0 R4 s$ P  K5 g6 Y  ^3 M6 t
据新华社柏林7月13日电,德国气象专家安德烈亚斯﹒韦纳在接受德新社采访时表示,这架由德国生产的飞艇将上升到1400米高空,检测德国南部博登湖以及黑森林地区上空的近200种大气污染物质。他强调说,这是德国首次如此精确地检测低空的空气污染、微尘组成及空气自净能力,检测结果将有助于科学家对气候变化等领域进行研究。9 [" [$ p& U. k, n* z7 T

" U  n, H+ T" V0 l% u报道说该飞艇将于16日升空,持续飞行10天。此次活动投入资金约100万欧元。

0 ]4 l4 I9 [6 m; \csuchen.de
# k: W3 f# j6 |人在德国 社区
- E5 c7 [, Z8 R人在德国 社区人在德国 社区* V$ ^1 {5 ?$ g) h6 @4 m/ G
0 _' e% `) I9 h3 f% G2 n* _
Mittwoch, 11. Juli 20075 c5 o/ K& Z! H4 O
Luftschiffe am Bodensee
: D9 g% t5 m  s% VModerne Klimaforschung
- f; ]9 I4 ]4 y- `; p8 B' r# s' ]8 v2 M
Mit einem Zeppelin wollen Wissenschaftler des Forschungszentrums Jülich Klimawandel und Luftverschmutzung erforschen. 3 C9 u+ ]/ R4 o3 Z. P& Z0 x' e

& u. s4 ]; N! ?人在德国 社区Das mit zahlreichen Messgeräten bestückte Luftschiff steige bis zur Höhe von 1.400 Metern auf, sagte Prof. Andreas Wahner am Dienstag auf der Zeppelinwerft in Friedrichshafen. Die zehn Tage dauernde Flugserie startet am 16. Juli. " r% l. u& O4 U2 t' r
  C" @, a4 ?1 U9 d& ~9 {
Unter anderem wollen die Forscher 200 verschiedene Stoffe über Bodensee und Schwarzwald messen. Eine Abluftfahne aus dem Ballungsraum Mannheim/Ludwigshafen soll der Zeppelin einen Tag lang verfolgen.
  D+ ?- P5 Q) L7 ~
# O- w( T% B6 _0 i' {1 _0 Vcsuchen.deDie unterste Luftschicht mit ihrer Fähigkeit zur Selbstreinigung sei nie zuvor so intensiv untersucht worden, sagte Wahner. Die Ergebnisse könnten die Debatte um Klimawandel, Luftverschmutzung und Feinstaub beeinflussen. In die Mission haben die Forscher rund eine Million Euro investiert. Die Zeppelin Luftschifftechnik GmbH in Friedrichshafen am Bodensee hat bisher drei Exemplare des Zeppelin NT (Neue Technologie) gebaut.人在德国 社区% y! |8 k) t  A0 ^* S

" S0 t0 _( o+ F! w! ~[ 本帖最后由 日月光 于 2007-7-14 10:53 编辑 ]