外办(AAA)的回信

Sehr geehrter Herr Gao,



vielen Dank, dass Sie sich der Interessenvertretung der chinesischen Studierenden in Wuppertal angenommen haben.



Aufgrund unserer langjährigen Erfahrung in der Betreuung ausländischer Studierender wissen wir, dass eine Vielzahl ausländischer Studierender und Studieninteressierter insbesondere in der Anfangsphase des Aufenthaltes in Deutschland in Bezug auf soziale Integration und Anpassung an die deutsche Lehr-, Lern- und Lebenskultur einen grossen Beratungs- und Betreuungsbedarf hat und schätzen die Arbeit ausländischer Studierendenvereine als Unterstützung für die Betreuungsarbeit der Hochschule daher sehr. Da wir den in dem genannten Anschreiben aufgeführten "Chinesischen Studentenverein" bislang nicht in der Liste der ausländischen Studierendenvereine führen, wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie mir baldmöglichst die im Vereinseintrag genannte offizielle Bezeichnung des Vereins sowie Korrespondenzanschrift und Angaben zu Vorstand/Sprecher etc. mitteilen würden. Diese Angaben könnten dann auch in das nächste Vorlesungsverzeichnis Der Bergischen Universität aufgenommen werden und wären für das AStA-Ausländer/Innen-Referat ebenfalls von Interesse.



Was die Beantwortung der Anfrage des Chinesischen Studentenvereins angeht so haben Sie sicher Verständnis dafür, dass im Interesse der Studierenden einer zügigen Bearbeitung der Einzelanträge und Widersprüche sowie der individuellen Beratung Vorrang vor der schriftlichen Beantwortung Ihres Meinungsbildes zur Einführung von Studienbeiträgen generell und der Wuppertaler Studienbeitragssatzung im Speziellen eingeräumt wurde. Selbstverstädlich können Sie, nachdem die Verfahren nunmehr grösstenteils abgeschlossen sind, in Kürze mit einem Antwortschreiben rechnen, dass Ihnen in Bezug auf die aufgeführten Anmerkungen Hintergrund und Inhalt der hiesigen Studienbeitragssatzung sowie der Einführung von Studienbeiträgen allgemein noch einmal erläutert. Ich möchte in diesem Zusammenhang vorab auch noch einmal auf das umfangreiche Informationsangebot von Ministerium für Innovation, Wissenschaft, Forschung und Technologie (http://www.innovation.nrw.de/Stu ... dWohnen/index.html), AStA (http://www.asta.uni-wuppertal.de/) und Akademischem Auslandsamt (http://www.verwaltung.uni-wuppertal.de/studinfos/stud.html) zum Thema Studienbeiträe hinweisen, da aus dem Inhalt Ihres Schreibens ersichtlich wird, dass Rahmenbedingungen, Gesetzesinhalte und Zusammenhänge noch nicht zur Gänze bekannt und/oder  verstanden sind.



Für ein persönliches Beratungsgespräch stehen zwischenzeitlich Akademisches Auslandsamt sowie der Rektor nach Absprache gerne zur Verfügung.



Mit freundlichen Grüssen



XXX

Leiterin des Akademischen Auslandsamts/

Head of International Office
老子要当就当领袖!
http://spaces.msn.com/laoyuan919/

TOP

TOP

不过斗争形势看来非常严峻, 外办信里的话, 对于减免学费没有丝毫的口风松动, 还让大家自己去学习关于“收学费就是好” 的官腔文件。   

TOP

老源辛苦了!      老源大哥好样的!  

TOP

辛苦了~~
两只虫虫 两只虫虫 跑得快 跑得快 一只不吃肉肉 一只不吃菜菜 真奇怪 真奇怪

◢██◣◢  这位同学,你的灵魂现在比大西洋还遥远。

TOP

我的回信

Sehr geehrte Frau Bieck,

Ich bin fuer Ihre schnelle Antwort sehr dankbar.
Ich bitte Sie nochmal um Verstaendinis dafuer, dass ich und der chinesische Studentenverein durch zahlreiche Anfragen und Beschwerden auch zeitlich unter Druck gesetzt sind.

Hiermit reiche ich Informationen ueber den chinesischen Studentenverein bei Ihnen ein.
Unser Verein ist anerkannt von dem chinesischen Konsulat in Frankfurt, und unsere Aufgaben bestehen darin, chinesische Studierende in Wuppertal zu betreuen und jaehrlich Festen zum Zweck des Fruehlingsfestes zu organisieren.

Offiziele Bezeichnung: Der Chinesische Studentenverein in Wuppertal
Vorstand: Dan Xia (fuer das Jahr 2007)
Sprecher/Vertreter: Yuan Gao (seit drei Jahren, vermutlich auch noch fuer 2007/08)
Anschrift: Max-Horkheimer-Str 12, Zimmer 5206, 42119 Wuppertal

Ich schlage Ihnen vor, dass Sie und der Rektor sich fuer einen Nachmittag Zeit nehmen koennten, und ich kann erneut eine Vollversammlung fuer die chinesischen Studierenden organisieren, bei der saemtliche Fragen von einzelnen Personen zum Thema "Studienbeitraege" gestellt werden koennten. Dies waere fuer Sie auch zeitsparend.

Mit freundlichen Gruessen

Yuan Gao
老子要当就当领袖!
http://spaces.msn.com/laoyuan919/

TOP

TOP

外办回信中的措辞还是较为客气的。

我希望能与校长促成一个面对面交谈的可能性,为此,我会努力的。
老子要当就当领袖!
http://spaces.msn.com/laoyuan919/

TOP