原帖由 jiejiedog 于 2007-6-26 16:47 发表

中学历史里面都是称蒋介石的,除非你用的不是大陆教材。
至于英文译名更不是大陆的拼音体系!

那到底应该是叫他蒋介石还是蒋中正呢?

如果应该叫蒋中正,那不是大陆拼音体系的英文译名也错了?
冬冤家,我有心将你打,却一个心儿怕;要不打,只恨你这冤家羞人煞;罢罢罢,低眉红了脸儿帕,嫁了吧!
Share |
Share

TOP

回复 #1 jiejiedog 的帖子

以前就知道这回事,今天才知道是这个原因。宣传部门真有才

TOP

原帖由 小看看 于 2007-6-26 14:34 发表


金陵春梦基本上是小说。

你看过全书?我这里正好有一本,是不是小说看看就知道了。
Cogito ergo sum

TOP

的确用的蒋介石
但是第一次提到他的时候有介绍他的一些详细资料。
并不是一字不提

你注意看他的拼音发音是什么
是蒋中正还是蒋介石

TOP

原帖由 thinkpad 于 2007-6-26 15:15 发表

我的这个知识是在中学的历史课本里学的。
我不得不怀疑你中学有没有认真学。

英文译名Chiang Kai-shek


连英文译名都是这个,你还说什么呢?

中学历史里面都是称蒋介石的,除非你用的不是大陆教材。
至于英文译名更不是大陆的拼音体系!

TOP

看到这个想起来,为什么现在很多中国餐馆的菜名不用拼音,而是用“仿拼音”呢?就是为了让外国人容易发音么?那样的菜名反正俺是经常看不懂的。

TOP

原帖由 <i>oliversh</i> 于 2007-6-26 14:29 发表 <a href="http://www.csuchen.de/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=810069705&ptid=255509" target="_blank"><img src="http://www.csuchen.de/bbs/images/common/back.gif" border="0" onload="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}" onmouseover="if(this.width>screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.style.cursor='hand'; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoom in/out';}" onclick="if(!this.resized) {return true;} else {window.open('http://www.csuchen.de/bbs/images/common/back.gif');}" onmousewheel="return imgzoom(this);" alt="" /></a><br />
lz开始认真啦!<img src="images/smilies/n11.gif" smilieid="130" border="0" alt="" />
<br /> 回家好好收拾他

TOP

一直知道蒋介石, 蒋中正是一个人. 但从来没注意哪个是名哪个是字.
LZ是在强调用名还是用字的问题?
俺们GCD也可以亲切地称呼对手的字呀.

大家都表吃饭只喝汤,自然会有共鸣且润肠

TOP

原帖由 jiejiedog 于 2007-6-26 14:20 发表
我不觉得有什么搞笑的,老一辈的人有几个知道蒋中正才是名字的?几十年的宣传都是一个人的字而不是名,否则为什么不叫毛润之选集?只有亲朋好友之间才会叫字!不知道觉得好笑的人懂不懂这个常识!

我的这个知识是在中学的历史课本里学的。
我不得不怀疑你中学有没有认真学。

英文译名Chiang Kai-shek


连英文译名都是这个,你还说什么呢?

TOP

好像就是支持使用父母双姓

TOP