我的理解是:Wertpapier 本义是“有价证券”,是股票、债券、本票、汇票、支票、保险单、存款单、借据、提货单的统称,不是专门指股票,股票通常说Aktien。

从本义上说所有的交易所都可以称为:Boerse,而Wertpapiermarkt是有价证券的交易市场。

中国的沪深2地只是股票交易市场。

TOP

多谢楼上各为了,如果我要写中国的有价证券市场和证券市场,能不能只写深市和沪市?只对这个有点了解~~~

TOP

由汉语翻译理解为
1,Wertpapiermarkt   证券市场
2,Boesemarkt 交易市场

2,Börse, Börsen, 就可以了,后面没有必要再加上markt

Börsen, 的本意是交易所. 交易所的范围比较大,分现货交易所,期货交易所.比如粮食,有现货期货交易.这样又有金属交易所.
当然,这也包括股票交易所.

但是,Börsen 后面也可以跟 markt, 这样就涵盖了,交易所和交易市场,比如外汇,习惯上不叫作外汇交易所,而称为外汇交易市场,类似还有各类权证交易市场。

Wertpapiermarkt  证券交易市场 主要是指 股票交易所 特别是在中国,就是指 沪深两市。当然,其交易品种不单单是股票,还有部分国债基金权证等,但主要品种还是股票。

TOP

原帖由 Hornbach 于 2006-11-21 00:51 发表

个人觉得专业百科辞典还是比一般的词典要权威一点


你这本专业百科辞典哪里搞来的

TOP

Wertpapiermarkt是有价证券市场,Boersemarkt是证券市场

TOP

原帖由 Hornbach 于 2006-11-21 00:28 发表
Börsen:Der Begriff B. wird sowohl für das Börsengebäude als auch die B. als organisierten Markt für den Handel mit vertretbaren Vermögenswerten, die im Verkehr üblicherweis ...


纯德文字面意义Boerse 也比Wertpapiermarkt范围大吧。。。
孤独是自由的代价.

TOP

如果从字面直译的话,应该是前者范围较大。现在所需信息是,如果就中国而言,再说到证券市场或者股市的时候,主要就是指深沪两市??

TOP