呵呵,先来点理论作铺垫

“艺术歌曲”是18世纪末19世纪初,欧洲盛行的一种抒情歌曲的通称。其特点是歌词多采用著名诗歌,侧重表现人的内心世界,曲调表现力强,表现手段与作曲技法比较复杂,伴奏占重要地位。许多艺术歌曲现已成为声乐教材或音乐会保留曲目。

  艺术歌曲(德语:Lied,复数:Lieder)与歌曲有所不同;艺术歌曲(Lied)的德语字义即是“歌曲”,但“艺术歌曲”通常特指欧洲古典音乐中的一种歌曲型式,英语也可称为“art song”。典型的艺术歌曲表演型式是由一位歌唱者与钢琴伴奏一起演出。有时候多首艺术歌曲(Lieder)可以组成一组联篇歌曲(德语:Liederkreis,英语:song cycle)—由一串歌曲连接成单一故事或主题。作曲家舒伯特及舒曼即擅长写作这类型的音乐作品。因为在德语中,“Lied”仅指“歌曲”,因此德语的使用者也经常以更精确的字“Kunstlied”来指称“艺术歌曲”。

在德语中,Lied 具有相当久远的历史,从12世纪)经由民歌(Volkslieder)和教堂赞美诗(Kirchenlieder)表现的游吟诗人歌曲(Minnesang),到20世纪的讽刺歌曲或抗议歌曲(Kabarettlieder, Protestlieder)都有它的踪迹。

莫扎特及贝多芬所作的歌曲即为艺术歌曲的滥觞,但直到舒伯特才为艺术歌曲型式建立了明确的意涵,在文字与音乐间找到新的平衡,对于文字所表达的意念升华至与音乐的呈现互相辉映。舒伯特写作超过六百首歌曲,有些是具有故事内容的联篇歌曲的型式,如:美丽的磨坊少女、冬之旅、天鹅之歌;心灵上的游历更胜于肉体上的遭遇。此一艺术歌曲的传统由舒曼、布拉姆斯及沃夫(Hugo Wolf)承续了下来,并且传承到了20世纪的理查·斯特劳斯和马勒。此种艺术歌曲的歌曲质体,类似三个世纪前的意大利牧歌(madrigal),充分展现了人类情感中最丰富的创作力。

艺术歌曲在法国称为chanson,代表作曲家有迪帕克、福雷、德彪西等。法国艺术歌曲比较精致纤柔。德彪西的歌曲多根据波德莱尔、魏尔兰等人的诗歌谱成,具有印象派的特征。

艺术歌曲在俄罗斯称为романс,格林卡是此种体裁的的第一个经典作曲家。随后的代表人物有柴可夫斯基、穆索尔斯基、拉赫马尼诺夫等。俄罗斯艺术歌曲的特点是注重心理刻划。其中,穆索尔斯基的艺术歌曲富有强烈的民族性与艺术独创性,与俄罗斯语言的声调丝丝入扣。

中国作曲家也写有大量的艺术歌曲,赵元任的《教我如何不想他》、黄自的《思乡》、青主的《我住长江头》,贺绿汀的《嘉陵江》上都是优秀的艺术歌曲。
Share |
Share

TOP

这种风格的歌曲,即使中文,也听不懂半个字;更何况外语,真是太可怕了

TOP

还有不少很好听的,cd的传不上来,网上资源有限,苦于找不到好的可供播放的版本,等找到好的,再贴些上来。
很多小时候在国内很熟悉的东西,后来学了各种语言慢慢接触到最原始的版本,感觉很特别...
德语的诗歌和音乐联系非常多,了解一下非常有趣。
还有一些德国的民歌,也很好玩,可惜没有很多时间搜集。
大家有什么好东西,也拿出来分享撒:flyheart:

TOP

严重同意楼上的。

太阳mm记得继续贴啊。。。

[ 本帖最后由 fkk 于 2007-11-20 23:48 编辑 ]

TOP

这种帖子应该多出现才好

TOP

TOP

Love such music.

It is a pity that talent artists at that time had very few chances to get their achievement recognized.

TOP

布拉姆斯的摇篮曲

新古典主義的創導者德國大作曲家布拉姆斯,以浪漫主義的手法,繼承古典主義的形態,寫作許多和聲富麗,結構嚴謹的音樂,其中充滿了他特有的抒情性,並蘊藏着熾烈的感情;評論家比喻他的音樂為「在古典的罈中,裝入浪漫的酒」。

布拉姆斯除了寫作艱深的大樂曲外,也留下像「匈牙利舞曲」和「搖籃曲」等婦孺能詳的小品曲。一八六八年,布拉姆斯為要慶賀法柏夫人(Frau Bertha Faber )的次子的誕生,寫作這首平易可親,感情真摯的搖籃曲送給她。法柏夫人是維也納著名的歌唱家,一八五九年,布拉姆斯曾在漢堡,聆聽她演唱鮑曼的一首圓舞曲,深受她的優美歌聲所感動,於是就取用該首維也納圓舞曲約旋律,加上切分音的變化,作為這首「搖籃曲」的伴奏。

此曲用F大調是拍子作成,在短小的前奏後,接到各由八小節構成的二段式曲調上,在極富特色的伴奏上,搖曳着優美的旋律,真不愧為小品名曲。此曲常由女聲獨唱或合唱,也是兒童合唱團所喜愛的曲目。

三大男高音版




Wiegenlied
Johannes Brahms (1833 - 1897)
J. Brahms
Guten Abend, gute Nacht, mit Rosen bedacht,
mit Näglein besteckt, schlupf unter die Deck’
morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt,
morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt.



Guten Abend, gute Nacht, von Englein bewacht,
die zeigen im Traum dir Christkindleins Baum.
Schlaf nun selig und süß, schau im Traum’s Paradies,
Schlaf nun selig und süß, schau im Traum’s Paradies


歌詞是:(一)安睡安睡,乖乖在這裏睡,小床滿插玫瑰,香風吹入夢寐,蚊蠅寂無聲,寶寶睡得甜蜜,願你舒舒服服的睡到太陽升起。

(二)安睡安睡,媽媽就在這裏,在你床邊唱看,搖籃曲兒伴你,好好睡,沈沈睡,聽著我的歌睡。好好睡,沈沈睡,聽著我的歌睡。

Celine Dion 版



Brahm's Lullaby

Lullaby and good night
In the sky stars are bright
'Round your head
Flowers gay
Set you slumbers till day
Lullaby and good night
In the sky stars are bright
'Round your head
Flowers gay
Set you slumbers till day


Close your eyes
Now and rest
May these hours
Be blessed
Close your eyes
Now and rest
May these hours
Be blessed


(法文)Bonne nuit cher enfant
Dans tes langes blancs
Repose joyeux
En revant des cieux

Quand le jour reviendra
Tu te reveilleras
Quand le jour reviendra
Tu te reveilleras

(英文)Lullaby and good night
In the sky stars are bright
'Round your head
Flowers gay
Set you slumbers till day


Jazz版



Enjoy~


[ 本帖最后由 sunrisesunset 于 2007-11-20 21:29 编辑 ]

TOP

舒伯特的摇篮曲



舒伯特(1797一1828)是奥地利大作曲家。在他的短短一生中留下了一千多件作品,其中歌曲六百余首,被后人誉为“歌曲之王”。
舒伯特的人生遭遇很悲惨。他勤奋刻苦地作曲,然而他的音乐才能一直被埋没。由于长期受到贫困的折磨,舒伯特的健康到了严重的摧残。他那些至今仍被人们喜爱并传唱的美妙歌曲,大都是他在缺衣少食的境况中写成的。《摇篮曲》的创作就是如此。
有一天,舒伯特家里断了炊。到了晚上,他饿得实在受不了,便走进一家饭店,希望侥幸能碰见熟人或朋友,借钱面包充饥。但是,一个朋友也找不到。他刚想离开,忽然发现桌上一张当日报纸载一首儿歌。一看到儿歌,更加触发他悲凉的心境,他猛然想起自己儿时妈妈哼的“小宝宝,快睡吧”那温柔的声调,儿时的无忧无虑,现在的饥寒交加,对比之下,他不禁黯然落泪。于是,他迅速摸出纸条和铅笔,很快地谱写出《摇篮曲》。然后,他把这支曲子交给店主,换来了一份土豆烧牛肉。 若干年后,舒伯特已经去世了,这支世界名曲的手稿在巴黎发现而被拍卖时,标价竟达四万法郎。


Schlafe, schlafe, holder süßer Knabe,
Leise wiegt dich deiner Mutter Hand,
Sanfte Ruhe, milde Labe,
Bringt dir schwebend dieses Wiegenband.


Schlafe, schlafe in dem süßen Grabe,
Noch beschützt dich deiner Mutter Arm,
Alle Wünsche, alle Habe
Faßt sie liebend, alle liebewarm.


Schlafe, schlafe in der Flaumen Schoße,
Noch umtönt dich lauter Liebeston,
Eine Lilie, eine Rose
Nach dem Schlafe werd' sie dir zum Lohn



睡吧,睡吧,
我亲爱的宝贝,
妈妈的双手轻轻摇着你。
摇篮摇你快快安睡,
安睡在摇篮里,
温暖又安逸。  

睡吧,睡吧,
我亲爱的宝贝,
妈妈的手臂永远保护你。
世上一切美好的祝愿,
一切幸福,
全都属于你!

睡吧,睡吧,
我亲爱的宝贝,
妈妈爱你,妈妈喜欢你。
一束百合一束玫瑰,
等你醒来,
妈妈都给你。



[ 本帖最后由 sunrisesunset 于 2007-11-22 12:47 编辑 ]

TOP