〔新闻德语〕旧金山歌剧院总监罗森柏格将接掌柏林爱乐

全球最顶尖的管弦乐团柏林爱乐今天宣布,旧金山歌剧院现任总监罗森柏格女士,将自二00六年八月起接掌柏林爱乐。

美国籍的罗森柏格(Pamela Rosenberg)现年六十岁,曾在阿姆斯特丹与德国法兰克福、斯图嘉特等地歌剧院担任要职,二00一年起接任全美仅次于纽约与芝加哥的第三大歌剧院─旧金山战争纪念歌剧院总监。


Auf dem Sprung nach Berlin: Musikmanagerin Pamela Rosenberg (60)

柏林爱乐前任总监欧能索格,传闻与首席指挥拉图爵士不合,二00三年离开了柏林爱乐。欧能索格现任德国规模最大的鲁尔区钢琴音乐节总监。

两年多来柏林爱乐寻找专责行政事务的总监,现在终于尘埃落定,让市政府文化官员松一口气。指挥拉图爵士随即发表声明,对与罗森柏格共事充满期待。



Pamela Rosenberg,Chefin der Oper San Francisco, wird neue Intendantin der Berliner Philharmoniker.


Amerikanerin wird neue Intendantin der Berliner Philharmoniker
Berlin - Die Chefin der Oper San Francisco, Pamela Rosenberg, wird neue Intendantin der Berliner Philharmoniker. Sie solle im Januar 2006 ihr Amt antreten, teilte die Berliner Kulturverwaltung am Donnerstag mit. Eine Findungskommission mit Vertretern des Orchesters und der Stiftung Berliner Philharmoniker unter Vorsitz von Kultursenator Thomas Flierl (PDS) habe die 60-Jährige für das Amt vorgeschlagen. Die Vertragsverhandlungen hätten bereits begonnen.

Rosenberg tritt die Nachfolge von Franz Xaver Ohnesorg an, der zum 1. Januar 2003 um Lösung seines Vertrages gebeten hatte. Die 1945 in Kalifornien geborene, in Berkeley ausgebildete Musikmanagerin hat den Großteil ihrer beruflichen Erfahrungen in Europa gesammelt. Sie war unter anderem Direktionsmitglied an der Oper Frankfurt am Main  und Co-Intendantin von Klaus Zehelein in Stuttgart. 2001 übernahm sie mit dem War Memorial Opera House in San Francisco das nach New York und Chicago drittgrößte Opernhaus der USA.

Philharmoniker-Chefdirigent Sir Simon Rattle äußerte sich erfreut über die Entscheidung. Bei einer Intendantin mit so vielen Stärken erscheine die lange Suche gerechtfertigt, sagte der Brite.

Vor einem Jahr hatte Rosenberg überraschend angekündigt, dass sie nach Ablauf ihres Vertrages in San Francisco nach Europa zurückkehren wolle. Sie begründete den Schritt damit, dass sie ihren Kindern und Enkeln in Berlin und Frankfurt näher sein wolle. Außerdem sei sie enttäuscht, dass wegen der Finanzkrise amerikanischer Kultureinrichtungen die künstlerischen Spielräume enger geworden seien.

[ Last edited by Ampelmann on 2005-7-22 at 15:27 ]

TOP

〔新闻德语〕德国助学金资助范围扩大 81万学生不再愁学费

根据联邦统计局的统计,德国有越来越多的学生得到助学金。获得助学金的人数总数达到81万。其中,中小学生31.2万名,大学生49.7万名,占在校大学生总数的四分之一。

据德国《世界报》7月22日报道,德国联邦教育部部长布尔曼指出,助学金资助范围的扩大表明,更多经济条件不宽裕家庭的子女可以步入学校的门槛。德国目前的在校生比1998年增长了10%,助学金可以保证各个家庭的子女享受平等的受教育机会。仅去年一年,德国大学的入学率就增长了3%,而中小学入学率增长了6%。


助学金的一半是国家津贴,另一半为个人向银行无息借款。学生归还给国家的钱总共不会超过1万欧元。此外,助学金总额由原来的12亿欧元提高到20亿欧元。报道说,不是每个受资助者都能一次性获得全年补助,去年有53.2万人是按月接受助学金的,其中中小学生19.2万名,大学生34万名。


目前,德国根据受资助者家庭的收入情况,给予49%助学申请者585欧元的全额助学金,其余51%的人享受部分助学金。





Jeder vierte Student bekommt Bafög
Zahl der Empfänger legt weiter zu - Knapp die Hälfte der Geförderten erhalten den Höchstsatz
von Mirjam Hecking

Wiesbaden - In Deutschland bekommen nach Berechnungen des Statistischen Bundesamtes immer mehr Studenten und Schüler Bafög. Im vergangenen Jahr legte die Zahl der Bafög-Empfänger - zum siebten Mal in Folge zu - um rund 33 000 auf rund 810 000 Personen zu. Darunter waren gut 312 000 Schülerinnen und Schüler sowie 497 000 Studierende. Damit bezieht mittlerweile etwa jeder vierte Studierende Bafög.


Studenten wurden dabei durchschnittlich mit 371 Euro gefördert, wie die Statistiker weiter mitteilten. Der Durchschnitts-Betrag für Schüler lag bei monatlich 303 Euro. Damit sei der durchschnittliche Förderbetrag pro Person seit 2003 etwa gleich geblieben.


Bundesbildungsministerin Edelgard Bulmahn, das Deutsche Studentenwerk (DSW) und die Grünen-Bundestagsfraktion werteten die Entwicklung als positiv. Bulmahn verwies in diesem Zusammenhang auf die gestiegene Zahl der Studienanfänger, die seit 1998 um fast zehn Prozentpunkte zugenommen habe, und verteidigte das Bafög als "wirksames Instrument zur Umsetzung der Chancengleichheit". Das Deutsche Studentenwerk verwies auf die Bedeutung des Bafög für viele Studenten. So hätten in einer Erhebung 69 Prozent der Bafög-Empfänger erklärt, ohne die Unterstützung nicht studieren zu können. Die bildungspolitische Sprecherin der Grünen, Grietje Bettin, wandte sich gegen Studiengebühren.


Insgesamt stieg die Zahl der Studierenden, die Leistungen nach dem Bundesausbildungsförderungsgesetz bezogen im vergangenen Jahr um rund 16 000 oder etwa drei Prozent. Die Zahl der geförderten Schüler und Schülerinnen legte sogar um 17 000 oder sechs Prozent zu.


Bafög können Schüler und Studierende abhängig von ihrem Einkommen und dem ihrer Eltern erhalten. Es wird jeweils zur Hälfte als Zuschuß und als unverzinsliches Darlehen gewährt. Das Schüler-Bafög wird ganz als Zuschuß gezahlt. Die Höhe des Bafög hängt davon ab, welche Ausbildungsstätte die Bezieher besuchen und ob sie bei ihren Eltern wohnen.

1971 von der sozialliberalen Koalition ins Leben gerufen, hatten zu Beginn noch mehr als 44 Prozent aller Studierenden Bafög erhalten. Ab 1974 sank der Anteil dann aber kontinuierlich ab, bis er 1998 nur noch rund 12,6 Prozent erreichte. Nach der Bafög-Reform im Jahr 2001, die eine Anhebung der Förderhöchstsätze sowie eine Deckelung des zurückzuzahlenden Betrags bei 10 000 Euro brachte, stiegen die Gefördertenzahlen wieder an. Seit dem Jahr 1998 ist die Zahl der Bafög-Geförderten wieder um rund 50 Prozent gestiegen. Dabei beziehen nicht alle Empfänger die Leistungen ein volles Jahr lang. So wurden im vergangenen Jahr im Durchschnitt 532 000 Personen - 192 000 Schüler und Schülerinnen und 340 000 Studierende - je Monat gefördert. Das ist ein Zuwachs von fünf Prozent.


Knapp die Hälfte (49 Prozent) der Bafög-Empfänger erhielt eine Vollförderung, also den maximalen Förderungsbetrag von 585 Euro. 51 Prozent bezogen eine so genannte Teilförderung, die geleistet wird, wenn das Einkommen des Betroffenen oder von dessen Eltern bestimmte Grenzen übersteigt. Knapp ein Drittel aller Geförderten wohnte bei den Eltern.


Artikel erschienen am Fr, 22. Juli 2005

TOP

〔新闻德语〕德国总统同意解散议会提前举行大选

德国总统克勒已经同意解散议会,并提前举行大选。大选很可能会在九月份举行。
德国总理施罗德在7月1日有意输掉了一次针对他本人的信任投票,以便提前举行大选。不过要提前大选仍然需要经过总统的批准。

施罗德所领导的社会民主党在五月份的地方选举中遭受惨败。由梅克尔领导的反对党基督教民主党目前在民意测验中领先。

尽管现在举行大选对于施罗德和社会民主党来说很可能意味着失败,但是他仍然希望寻求提前举行选举,以便争取重新组阁,推动一系列有争议的改革方案。

由于德国经济表现不佳,失业率高居不下以及政府试图改革福利政策,施罗德的政府失去了很多民众的支持。

施罗德举行记者会,对克勒总统的决定表示欢迎,并表示将尽全力参与竞选。

不过BBC驻柏林记者摩尔报道说,尽管大多数德国人和所有主要政党都赞成提前举行大选,但是克勒的决定仍有可能被德国最高法院推翻。

她报道说,已经有数名德国议员威胁要通过法律手段挑战克勒的决定,他们认为提前举行大选有违德国宪法。

  

Journalisten verfolgen die Fernsehansprache von Bundespräsident Horst Köhler.


Freitag 22. Juli 2005, 00:02 Uhr
Bundespräsident Köhler hat den Bundestag aufgelöst


Berlin (dpa) - Bundespräsident Horst Köhler hat den Bundestag aufgelöst. Die Neuwahl setzte er für den 18. September an. Er begründete den Schritt mit dem von Bundeskanzler Gerhard Schröder selbst beklagten mangelnden Rückhalt in der Regierungskoalition. Schröder sowie alle Parteien begrüßten die vorzeitige Parlamentsauflösung. Das letzte Wort hat nun das Bundesverfassungsgericht. Zwei Politiker wollen in Karlsruhe gegen Köhlers Entscheidung klagen.



Donnerstag 21. Juli 2005, 20:20 Uhr
Köhler löst den Bundestag auf und setzt Neuwahlen an


Berlin (AFP) - Bundespräsident Horst Köhler hat den Bundestag aufgelöst und für den 18. September Neuwahlen angesetzt. Diese Entscheidung gab das Staatsoberhaupt am Donnerstag in Berlin bekannt. "Ich bin davon überzeugt, dass damit die verfassungsrechtlichen Voraussetzungen für die Auflösung des Bundestages gegeben sind", sagte Köhler. Für die anstehenden Aufgaben sei die Bundesregierung auf die Unterstützung durch eine verlässliche, handlungsfähige Mehrheit im Bundestag angewiesen, begründete das Staatsoberhaupt seine Entscheidung.

TOP

影响真不好!

TOP

夸张!!

TOP

看数字很吓人

TOP

已阅

TOP

〔新闻德语〕美司法部新措施 50万性罪犯照片上网

美国司法部20日宣布成立「全国性罪犯数据登记中心」站点,公布性侵前科犯的姓名、照片和住址,并与全美21州及华盛顿特区的登记处联机,形成一个超大的性罪犯数据库,让民众清楚知道罪犯的模样和下落,以利采取必要的防范措施。

民众只要上www.nsopr.gov站点,就可以依照姓名、城市、州名或邮政字元集,搜寻到性罪犯数据。以往部分州也提供类似搜寻服务,但只以州为单位,这次成立的联邦站点与爱达荷、内华达、犹他等21州联机协作,数据更完备也更方便搜寻。

司法部表示,美国有超过50万名登记有案的性罪犯,而且再犯率相当高。「全国性罪犯数据登记中心」的成立有助跟踪这些罪犯的下落。

爱达荷州长支持这项作法,表示「我们必须竭尽所能保护大众,特别是小孩,免于受到性罪犯恐怖又冷血的攻击」。支持者表示这是一项「有力的工具」,可以利用站点找出性罪犯的居住地点,「然后趁早搬走」,不要和罪犯「同州」。

批评者则认为,将所有前科犯都粘贴「有潜在危险」的卷标,不是明智之举,可能会影响有心改过的人重生的机会。




Das US-Justizministerium veröffentlicht auf einer neuen Website die Namen von zehntausenden Sexualstraftätern. ...


Donnerstag 21. Juli 2005, 15:55 Uhr
USA präsentieren Sexualstraftäter im Internet

Das US-Justizministerium veröffentlicht auf einer neuen Website die Namen von zehntausenden Sexualstraftätern. Eltern und besorgte Bürger sollten sich so besser informieren können, teilte eine Ministeriumssprecherin in Washington mit. Die nationale Datei listet verurteilte Sexualstraftäter aus 22 Bundesstaaten auf, nennt Namen, Daten und Details der Verurteilung und liefert oft auch ein Foto dazu.

Persönliche Daten und Fotos von Sexualstraftätern werden bereits in mehreren Dutzend Staaten sowie zahlreichen Kommunen der USA ins Internet gestellt. Neu ist nun, dass das Verfahren zentralisiert wird. "Die Bürger können ab sofort die aktuellsten Informationen über die Identität und den Wohnort der bekannten Sexualstraftäter finden, auch außerhalb des eigenen Bundesstaats", sagte Regina Schofield vom Justizministerium. Die Website solle es Eltern und besorgten Bürgern ermöglichen, das Land besser vor Sexualstraftätern zu schützen.

Justizminister Alberto Gonzales hatte die Einrichtung der Website im Mai angekündigt und alle Bundesstaaten zur Teilnahme aufgefordert. In den USA werden mehr als 500.000 Sexualstraftäter gezählt. Die Rückfallquote ist laut Statistik hoch.

Verurteilte oder auch nur mutmaßliche Straftäter werden in den USA immer häufiger zur Schau gestellt. So zeigt die Polizei von Chicago seit Neuestem auf ihrer Website die Fotos und persönlichen Daten von Männern, die beim Umgang mit Prostituierten ertappt worden sein sollen. Rund 200 Männer wurden seit Juni auf diese Weise an den Pranger gestellt. Auch in Akron im Bundesstaat Ohio etwa werden die Fotos von Freiern ins Internet gestellt - allerdings nur von solchen, die bereits verurteilt sind.

TOP

hoho.............
o小小di世界有最堅定de純真..o小小di夢想有最不變de永恆

TOP

Na ja, Streiten wir uns hier nicht um des Kaisers Bart?

TOP