[其他] 全世界只有中国在一本正经地过“情人节”? ZT

什么东西从外国舶到我中华酱缸里就难免稍稍变一点味道。比如上好的法国葡萄酒,我在北京某大餐馆吃饭的时候,服务员小姐热情推荐在法国葡萄酒中勾兑美国雪碧,生把洋酒变成了汽水儿。“情人节”这个所谓西方的节日也是一样,在英语中本是Valentine’s Day,直译是“瓦仑丁日”。

关于“瓦伦丁日”的来源,一种说法是公元3世纪,罗马帝国皇帝克劳迪乌斯二世在首都罗马宣布废弃所有的婚姻承诺,当时是出于战争的考虑,即使得足够的无所牵挂的男人可以走上争战的疆场。一名叫瓦仑丁(Valentine)的神父没有遵照这个旨意而继续为相爱的年轻人举行教堂婚礼。事情被告发后,瓦仑廷神父被送上了绞架。14世纪以后,人们就开始纪念这个日子。现在,中文译为“情人节”的这个日子,在西方国家里就被称为 Valentine Day,用以纪念那位为情人做主而牺牲的神父。

这样一个神父瓦伦丁怎么就成了汉语里的“情人”的对应词?无论是英语、法语都是“瓦伦丁日”,在日本Valentine’s Day也是采用音译,用片假名バレンタイン・デー拼出,听上去是“八来恩大一恩・代”的声音,并没有使用“情人”这个汉字词。

在西方,“瓦伦丁日”实在不是个什么节日。男性在这一天向异性、甚至同性朋友说声Happy Valentine’s Day就如同元旦说一声“新年快乐”一样,并没有任何暧昧的意味。但是在中国,由于“情人”二字,使得这句原本普普通通一句话却难以启齿了。

“情人”这个词在中文中的含义大家都清楚,不必多解释。不知道是否“情人”二字惹的祸,以至于媒体上开始严肃的讨论“情人节” 是否即将变成 “捉奸节”、“二奶节”。狡诈的国内商家,更把“情人节”炒作成了不买东西送给女朋友就是无情的游戏,不知多少无辜的中国男人在这一天因此受到了感情的挫折。

全世界只有中国在一本正经地过什么“情人节”。

大家都表吃饭只喝汤,自然会有共鸣且润肠
Share |
Share

Saint Valentine's Day or Valentine's Day is on February 14. It is the traditional day on which lovers express their love for each other; sending Valentine's cards or candy. It is very common to present flowers on Valentine's Day. The holiday is named after two men, both Christian martyrs named Valentine. The day became associated with romantic love in the High Middle Ages, when the tradition of courtly love flourished.

TOP

如果过了明天 我连你都忘记了 也请你握紧我的手 陪我继续走下去

TOP

lz知不知道‘中国特色’是what啊?

TOP

太过分了,为啥要发明出一个情人节啊? 有情人的人难道天天还开心的不够吗?整个节日出来,让单身的人郁闷撒。。。

TOP

全德国商家都在打情人节商机的主意呀。要说国外没人凑这个热闹儿那是不了解情况。

国内倒是跟风惯了,东亚人自卑了一百年。日本人均gdp不比别人差了都,依然自卑于西人。中国以他们十分之一以下的人均收入,其实做得已经不错了。毕竟有大国的底子,比日本那孙子强
(*)&(*)
有一次做梦梦见我在考试,吓的我心惊肉跳,醒过来发现自己果然在考试

TOP