TOP

o小小di世界有最堅定de純真..o小小di夢想有最不變de永恆

TOP

〔新闻德语〕德国老人帮 抢14家银行判刑

德国法院十日以抢劫银行罪名,判处三名年龄六、七十岁的「阿公抢匪帮」成员九到十二年徒刑。从一九八八年至去年共十六年间,三人抢劫了十四家德国银行,得手逾一百万欧元。法官宣判时说,他们「为达目的,不择手段」。

位于哈根市的国家法院判决,年纪最长、七十四岁的李希特刑期九年,七十三岁的威尔弗瑞德.阿克曼刑期十年,两人在庭上坦承行抢。「阿公抢匪帮」的头头、六十四岁的洛塔尔.阿克曼,被判刑十二年,没有提出抗辩。

威尔佛瑞德.阿克曼指出,他与李希特各自因抢银行入狱,并在狱中结识,出狱后与六十四岁的洛塔尔.阿克曼搭上线,共商抢劫计画。他在庭上表示:「抢过两次后,你简直无法想像抢银行是这么轻而易举的事。」

他表示,这个抢钱三人组用的是手枪、自动武器,有时以假的手榴弹行抢,他们会等到银行关门前冲入抢劫,因为那时顾客较少。他说,他前科累累,在狱中度过四十年,他运用部分赃款买下一块农地。他们还保留部分犯案所得,欲作为退休之用。

去年十一月间,他们准备再干一场时落网。自一九八八年起,他们即被德国警方列为「头号通缉要犯」。警方发言人说,逮捕他们时,必须两度宣布被捕后的权利,因为其中两人戴有助听器。

虽然大部分的赃款都被追讨回来,不过法官说,他们对胁迫者造成的影响,要比在金融方面引起的冲击严重许多,受害者绝大部分是年轻女子,她们心理上的痛苦可延续数月之久。开庭期间,约有四十名证人先后出庭作证。

Freitag 10. Juni 2005, 14:44 Uhr So genannte "Opa"-Bankräuber
Die "Opa-Bankräuber" sind zu Haftstrafen zwischen neun und zwölf Jahren verurteilt worden. Das Landgericht Hagen sprach die Serienstraftäter im Alter von 64, 73 und 74 Jahren wegen mehrerer Banküberfälle schuldig. Insgesamt erbeuteten die Männer bei ihren Überfällen rund eine Million Euro.





Hohe Haftstrafen für Rentner-Trio wegen Banküberfällen  Freitag 10 Juni, 2005

Hagen (Reuters) - Das Hagener Landgericht hat die drei Mitglieder der so genannten "Opa-Bande" wegen zahlreicher Banküberfälle zu langjährigen Haftstrafen verurteilt.

Das Gericht urteilte am Freitag, der 64-jährige Lothar A. müsse für zwölf Jahre hinter Gitter, der 73-jährige Wilfried A. für zehn Jahre und der 74-jährige Rudolph R. für neun Jahre. Damit blieb das Gericht unter den Forderungen der Staatsanwaltschaft, die für die drei Senioren die Höchststrafe von 15 Jahren gefordert hatte. Die Angeklagten hatten gestanden, zwischen Dezember 1988 und Januar 2004 14 Banküberfälle begangen und dabei mehr als eine Million Euro erbeutet zu haben. Im November vorigen Jahres waren die drei Männer gefasst worden. Von der Beute konnten rund 400.000 Euro sichergestellt werden.

Die Angeklagten seien keine bedauernswerten Opas, keine Renten-Robins, sondern Wiederholungstäter mit hohem Gewaltpotenzial, sagte der Vorsitzende Richter Horst Werner Herkenberg. Sie hätten ihre Taten professionell geplant und brutal ausgeführt. Die Verbrechen seien mit schweren, scharfen Waffen verübt worden. Zwar hätten sie nie geschossen, aber dennoch hätten sie ihre Opfer stark unter Druck gesetzt. Einzelne Bankangestellte seien so traumatisiert worden, dass sie ihren Beruf aufgegeben hätten.

Beim Strafmaß habe das Gericht die umfangreichen Geständnisse der Angeklagten positiv berücksichtigt, sagte der Richter. Außerdem habe das Gericht das Alter der Angeklagten berücksichtigt. Deshalb habe der Älteste der drei, Rudolph R., die geringste Strafe von neun Jahren bekommen. Auch sei R. nicht an allen Überfällen beteiligt gewesen. Das Gericht habe die Hoffnung aufrecht halten wollen, dass die Verurteilten noch lebend aus dem Strafvollzug kommen könnten.

Die drei Männer hätten sich im Gefängnis kennengelernt, dort seien die Pläne für die Fortsetzung ihrer kriminellen Laufbahn geschmiedet worden, sagte eine Gerichtssprecherin. Jeder der drei habe bereits wegen verschiedener, schwerer Verbrechen viele Jahre hinter Gitter verbracht. Der als Chef der Dreierbande geltende 73-jährige Wilfried A. habe insgesamt 40 Jahre seines Lebens im Gefängnis verbracht. Lothar A. büßte Haftstrafen von insgesamt zehn und Rudolph R. von 16 Jahren ab.

TOP

Originally posted by 娇贝儿 at 2005-6-10 19:12:
游戏规则是怎样的?

你想参加?

TOP

娶妻不能找太胖的!

TOP

前段时间老在电视里看到

TOP

Der Wettbewerb findet am 1. und 2. Juli  in Sonkajaervi, 500 Kilometer noerdlich von Helsinki, Finnland statt.

Alle Teilnehmerinnen  muessen mindestens 17 Jahre alt sein und 49 Kilo wiegen.

Mit den Frauen als «Gepaeck» muessen die Maenner einen 250 Meter langen Hindernis-Parcours durchqueren.

TOP

Originally posted by Ampelmann at 2005-6-10 08:49 PM:

你想参加?



就随便问问嘛!
o小小di世界有最堅定de純真..o小小di夢想有最不變de永恆

TOP

〔新闻德语〕 百座神殿遗址出土 比金字塔早2000年 将改写欧洲古文明

百座神殿遗址出土 比金字塔早2000年 将改写欧洲古文明
考古学家在欧洲多个国家发现欧洲古文明遗址,一百多座神殿年代比金字塔还早两千年,考古学家认为,这是至今所知,欧洲最古老的文明。

这些遗址是在德国东部,奥地利,捷克和斯洛伐克多处田野和城市挖掘出土的,总计有超过150座的古老大型神殿遗址。

考古学家研判,兴建年代大约是在至今7000年前的西元前4800年到4600年间,这些遗址的发现可望改写欧洲史前历史的研究。

这批神殿建筑群每座高约150公尺,建材以泥土和木材为主,除了主建筑之外,外围还有防御用的壁垒和长达500英尺的尖形木桩栅栏。

居民研判是某种宗教信徒,在神殿周围群居,住宅是长达50公尺的长形集合住宅,出土的文物显示,当时人们的经济以畜牧为主,包括绵羊,山羊和猪。

考古学家是从大约三年前开始挖掘,神殿代表的文明似乎在200年后衰落,由于神殿近期才出土,因此他们的建筑形式都尚未被命名。

这批神殿中挖掘出结构最复杂的建筑群是在德国德勒斯登出土的,包括一座由两排栅栏、三条土提和四条沟渠围成的神殿;神殿代表的似乎是欧陆初期农业文化建立之后的发展情况。

在相对短暂的一、两百年之后,或许是建筑这类神殿的需要或者社会政治能力消失,使得这种神庙不再被兴建,直到距当时3000年之后的青铜器时代中期。

至于这种文明是如何崩溃的还是个谜。

关于这批神殿的谜团还包括:每一座神殿都只有至多约100年的时间,每座神殿中庭的面积都大约相等,约1/3英亩,壕沟的深度和宽度与周长递减,使得挖出的土量相等,建筑学家猜测,这么做可能是要让每人工作量相等,也或许是按照某种宗教历法要求。

栅栏,壕沟和土提「保护」围成的内层空间似乎不是为了防御用途,而可能是避免神殿外的老百姓窥探神殿内进行的祭祀仪式。

指导这次建筑调查工作的德国萨克森邦文化遗产部门资深建筑学家史泰波说,「我们的挖掘工作揭露了这些早期农业社会的建筑形式和惊人的精细程度,这些族群创造欧洲真正的最早的地表土木建筑。」

考古学家也挖掘出石头、骨头、木制工具,和陶制人类及动物塑像,另有为数不少的画有几何图案的陶器。

其中一处邻近现今德国莱比锡的村落遗址,面积约25英亩,当地挖出了两百栋长形住宅,估计当时居民有300人,住在高度组织化的15到20个社区村庄中。



Forscher entdecken älteste Zivilisation Europas bei Leipzig und Dresden
In Sachsen und anderen Teilen Deutschlands, Östereichs und der Slowakei haben Forscher offenbar Reste der ältesten Zivilisation Europas entdeckt. Nach einem Bericht der Londoner "The Independent" haben die Archäologen ein europaweites Netz von 150 Tempeln gefunden, die von einem bis dato unbekannten Kulturvolk gebaut worden sein sollen.

Die Zivilisation datiere auf 4800 bis 4600 vor Christus und sei damit 2000 Jahre älter als die Pyramiden. Der Haupttempel sei unter dem heutigen Dresden gefunden worden. Die Anlage messe 150 Meter im Durchmesser und bestehe aus Gräben, Erdwällen und Palisaden. Bei Eythra südlich von Leipzig seien Ruinen eines Dorfes entdeckt worden, in dem etwa 300 Personen in 20 Langhäusern rund um einen Tempel gelebt haben sollen. Die Ausgrabungen in Dresden förderten Werkzeuge aus Stein, Knochen und Holz sowie Keramikfiguren von Menschen und Tieren zu Tage. „Die Ausgrabungen haben Aufschluss darüber gegeben, dass diese frühen Bauerngemeinschaften über ausgereifte Fertigkeiten und eine große Vorstellungskraft verfügen mussten, um Europas erste große Erdanlage anzulegen“, zitiert die Zeitung Harald Stäuble vom Landesamt Archäologie Sachsen. Die Erkenntnis, dass es sich bei den in den vergangenen drei Jahren ausgegrabenen Tempel- und Dorfanlagen um Zeugnisse ein und derselben Kultur handele, sei so neu, dass ihre Erbauer noch keinen Namen bekommen hätten, berichtete die Zeitung.

letzte Aktualisierung vom Samstag, 11. Juni 2005

TOP

〔新闻德语〕 德国同性恋刷新团体拥抱的世界记录

Massenkuscheln und Eierwürfe
Ausgelassen, friedlich und farbenfroh feiern Schwule und Lesben heute in Hamburg den Christopher Street Day, trotz eher kühler Witterung. In Polens Hauptstadt Warschau dagegen kam es zu Zusammenstößen zwischen homosexuellen Demonstranten und rechtsextremen Jugendlichen.

Rund 22.000 Menschen haben heute in der Hamburger Innenstadt mit einer großen Parade den 25. "Christopher Street Day" (CSD) gefeiert. Der CSD steht weltweit für das Selbstbewusstsein der Homosexuellen und wirbt für mehr gesellschaftliche Akzeptanz. Auch kühle Temperaturen und gelegentliche Regenschauer konnten den Teilnehmern die Partylaune nicht verderben.

Gegen 12.30 Uhr setzte sich die farbenfrohe Karawane in Bewegung, um mit 20 Wagen vom Stadtteil St. Pauli nach St. Georg zu ziehen. Unterwegs stellten die Teilnehmer einen Weltrekord auf: 16.000 Menschen herzten einander zehn Sekunden lang. Den bisherigen Rekord im Massenumarmen hielten 5000 kanadische Studenten.

Das Motto des diesjährigen CSD lautete denn auch "Get in Touch". Mit diesem Aufruf wollten die Veranstalter ein Zeichen gegen Ausgrenzung und Intoleranz setzen, wie die Drag Queen Olivia Jones erläuterte. "Der CSD soll die Menschen zusammenbringen, egal ob homo- oder heterosexuell", sagte sie.

Schelte für Hamburgs Regierung
Mit der Parade verbanden die Veranstalter zudem politische Forderungen wie die rechtliche Gleichstellung von homosexuellen Lebenspartnerschaften mit der Ehe und die Verbesserung der AIDS-Prävention. Heftige Kritik übten viele Teilnehmer an Hamburgs Regierung, die Gelder für die AIDS-Vorsorge gekürzt hatte.

Kritisiert wurde auch Justizsenator Roger Kusch (CDU), der den CSD mit dem Alstervergnügen, einem winterlichen Volksfest auf der zugefrorenen Alster, verglichen hatte. Der CSD habe nichts von seiner politischen Bedeutung verloren, betonten die Veranstalter. In den nächsten Wochen wird der CSD in Köln und Berlin gefeiert.

"Natürlich ist das hier auch eine Feier. Aber die Party verbindet sich mit einem politischen Anspruch", sagte die CSD-Schirmherrin Krista Sager von den Grünen, "das ist auch notwendig, solange die in den Medien vorgelebte Liberalität noch nicht in den Schulen und am Arbeitsplatz angekommen ist".

Der CSD erinnert an das erste bekannt gewordene Aufbegehren von Schwulen, Lesben und Transsexuellen gegen Polizeiwillkür in New York im Juni 1969. Nach einer Razzia in der Szenebar "Stonewall Inn" kam es damals zum Aufstand der Homosexuellen, Steine flogen. Die Straßenschlachten dauerten drei Tage. Hauptschauplatz war die Christopher Street im Künstler-Viertel Greenwich Village.

"Mörder, Pädophile und Abartige"
Dass die Ziele der CSD-Teilnehmer auch heute noch bei Weitem nicht überall erreicht sind, zeigte sich in Polens Hauptstadt Warschau: Dort störten rechtsextreme Jugendliche heute eine Homosexuellen-Kundgebung vor dem Parlamentsgebäude. Die rund hundert Rechten bewarfen die rund fünfhundert Teilnehmer der CSD-Kundgebung mit Eiern und beschimpften sie als "Mörder, Pädophile und Abartige". Auch Rufe wie "Euthanasia für Schwule" und "Arbeitslager für Lesben", waren zu hören. Einige der CSD-Demonstranten riefen daraufhin "Faschisten". Bei Handgreiflichkeiten wurde nach Polizeiangaben drei Menschen verletzt. Polizisten trennten die beiden Gruppen schließlich.

Viele Homosexuelle trugen Plakate mit der Aufschrift: "Demonstrationsrecht - Ja zum Recht auf Liebe - Nein zum Diktat der Rechtsextremen". Die Behörden hatten die Kundgebung vor dem Parlamentsgebäude erlaubt, eine Parade durch die Straßen der Stadt zur Feier des CSD jedoch verboten. Der konservative Warschauer Bürgermeister Lech Kaczynski, aussichtsreicher Kandidat für die Präsidentschaftswahl im Herbst, hatte die Ablehnung mit angeblichen Formfehlern bei der Beantragung begründet. Nach Angaben der Agentur AP hatte Kaczynski zuvor aber auch gesagt, er habe die Erlaubnis abgelehnt, weil die Parade für einen "homosexuellen Lebensstil" werbe.



Neben der Kundgebung vor dem Parlament fand in Warschau die Konferenz "Anders, aber gleich. Schwule und Lesben in Polen und in der EU" statt. Daran nahmen auch Volker Beck und die Claudia Roth von den Grünen teil. "Bürgermeister Kaczynski, Demokratie bedeutet auch Versammlungs- und Meinungsfreiheit für Schwule und Lesben", sagte Roth in einer Ansprache. Sie warf den Behörden vor, mit dem Parade-Verbot "die demokratischen Werte Europas" zu verletzen.

Quelle: spiegel

TOP