[转贴][杂谈]国人对“国语”的变态应用

回想起来,首次听闻“国语”这个词大致是在八十年代中后期吧,那时还很小,只记得改革开放的春风将人民的精神文化生活也吹进了春天。一时间街头冒出了很多专营磁带的小店,店头经常会贴出以前根本没见过的精美海报,让人目不睱接。谭校长、国荣哥哥、齐秦、苏芮……开始带着我们跟着感觉走起来。说到海报,除了精美印刷会吸引我将每次很少得到的10元零花钱变成磁带外,印象最深的还有两点,一是海报上会注明“原版引进”,以示产品的品质,二是会打上“国语大碟”等 诸如此类的的说明字样,以示是专门给大陆歌迷量身定制的。
    开始还有些弄不明白,这国语到底是个什么语言,和粤语到底作何区别。不过把磁带翻来复去地听,也找不出和我们的普通话有什么区别,所以,年纪尚小的我后来大胆地做了人生第一次决断,我断定它就是普通话,在港台叫国语,如是而已。
    时过境迁,社会发展前进的脚步使得我们很难再见到磁带这个昔日陪伴日夜的宝贝。随着社会化大生产和地方交流的日益频繁,我们的国语应用却变得越来越普遍,使得昔日南腔北调,鸡同鸭讲的情状有了极大改观。同时带来的是,国语的发展与应用也出现了N种分支。说到分支,有必要澄清一下标准普通话的定义,它是:“以北方话为基础方言,以北京语音为标准音,以典范的白话文著作为语法规范”的汉民族共同语。不过,以我听闻的所谓普通话中,除了大陆电视台的新闻节目能以这样的标准发音以外,实际生活中恐难找到极标准的普通话交流。   
    说起来也不为怪,因为各地方言不同,带点本地口音也无可厚非。但我们的有些朋友居然把这种带有浓厚地方口音的发音方式当成了流行的交流方式,所以,到后来,虽然听得多了,应该说已经都习惯了,可至今无论从心理上还是感情上仍旧有些难以接受。我在想,要么是我心态有问题,要么,是说这些话的人有些心理变态。
      这诸多的应用中,听闻最频繁的国语新应用,莫过于台普(台湾普通话)。所谓台普,正好套用我们的标准定义,就是“以北方话为基础方言,以台湾语音为标准音”。台普给我印象最深的是高中时代有一年正好看国际大专辨论会,决赛是复旦大学对台北大学,那位台北大学的主辨就用一口标准的台普在演讲台上雄辩着。听起来总觉得有什么不妥,雄辩似乎变成了诡辩。后来经过仔细分析后发现,台普的男声说起话来总有些阉割味儿,女声发言总觉得夏天不用开空调。也许正因其有如此功效,不知何时开始,但凡打开电视或电台,只要听到的是娱乐类节目,主持十之八九是在用台普在向观众听众们介绍当今港台前沿的时尚娱乐资讯。“资讯”,实际就是台普了,因为在大陆我们更愿意叫他信息。这词儿听起来也并无不妥,不过有些话听起来就确实令人有些鸡皮尽生了。也许你马上会说啦:“不素酱子啦,你好好讨厌啦……”偶这时也就只有“汗,狂汗,瀑布汗”。左听右听也听不出来嗲声嗲气的台普有什么好,难道现在说话都喜欢阴阳怪气的感觉么?真是被打败了。不过如果你是女人,半夜在床头、被子里用这种语气,贴近老公的耳根,给他来点枕边细语还是“蛮不错的耶”,对于提高大家的X生活品质是很有帮助的。
    在我看来,除了台普,还有一种更无敌,更BT的应用,那就是中英混杂。记得最早听到这样的说法是来自于香港电视剧,电视里成天爹地,妈咪的叫,“小CASE“这个流行词也是来自于它吧。不过别人原来是英国殖民地,受到如此影响,有时在国语英语之间转不过频道,索性中英混杂也在情理之中。但我们的某些国人们为何也如斯犯贱,国家未被殖民(可能他们早忘却了百年前那场战争的耻辱),却在心理上将自己的奴性暴露出来,实在令人费解。买东西不说买东西,要说Shopping,如果没有合适的号码也不这样说,要说“这个Size,不适合我”。昨天在公司里就听到一位合作单位的男同胞打电话给我们的督导,请其带领团队成员回办公室开会。这么简单的不足二十个汉字的话,他先生居然有本事在里面夹杂N个英语单词,只听他在电话里说:“XX,麻烦你叫你的Team马上回Office开个Meeting”。我只想说,TMD,放着好好的中国人不做,喜欢做假洋鬼子,这倒底是为了更International还是为了Fashion,确实弄不明白。每每听到这种人这种话都有想问候他和他妈妈的急切心情,问候他就用至尊宝的那句“靠,I服了U”,问候他妈妈就用“FU**你的妈妈”。
    还有一种应用说起来也比较有意思。诸君明明是本地人,却当着本地人说普通话,这种心理不知道是不是也有些轻微的变态。看起来似乎是受到了国家“推广普通话”政策的感召,但细究其原委,似乎不是这么回事。不知道其他非北方省份是否如此,这现象在我们这里是比较常见的。其实我倒觉得在本地人面前说本地话更容易加深相互间的了解,使交流变得更顺畅。那这些说普通话的人为了什么哩。我想是那么一点点的自卑感在作祟吧,说普通话别人就听不出来自己是哪里的人,就证明自己和大城市的人原来没什么区别。其实,我想告诉这些朋友,没有人嫌弃你是什么地方来的人,如果真有,那他(她)就是TMD在犯贱;如果真有,嫌弃你的不是别人,而是你自己。重要的不是你讲哪里的话,而是你所讲的话里是不是有能让别人产生共鸣的思想。
    所以,我想说,说普通话没什么不对,在大家语言不同,对交流形成障碍的时候说普通话会很快的化解这道语言的屏障,使得沟通更顺畅。可要是在交流过程中,压根儿忘了自己是从哪里生出来的,拿着别人的方言当成自己的母语,这又是虾米意思捏?别以为会两句台普自己就成了台胞,别以为话语中夹两个英语单词,就会变成杂交的英国贵宾犬,即使是,也是只杂交的。所以还不如做只自由自在的纯种土狗,奔放在自己的家园中,偶尔还对着那些杂种狗一阵狂吠,吓得他们退避三舍,屁滚尿流,岂不快哉。杂交的哪有纯种的好呢,是吧。虽然我们土,但我们是纯种的,尽管你们洋气,可你们是杂种的,“你妈贵姓”你知道吗?
    由此想到贺知章的《回乡偶书》,少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰……中国的发展举世瞩目,无论台湾企业还是欧美企业都在解决产业本土化的问题,因为他们要适应中国消费者的消费习惯,我们是他们的上帝嘛。而我们的某些国人还成天装腔作势的要西化自己。柏杨先生曾经说,崇洋没什么不对,因为他们有比我们先进的技术,有比我们好的文化产物,我们应该崇洋,我们需要向他们学习。但他同时也说到,我们崇洋,但我们绝不媚外!
猫猫lynn

真是

无语




现在说学德语


夹杂在一起说


也觉得是正常


看这个


真是觉得



汗言啊!!!!!!!
猫猫lynn

TOP

TOP

有的时候在一个地方待久了,会沾染当地的口音。假如你在德国待了十几年慢慢习惯德语的思维方式,表达习惯估计也会经常出现汉语夹杂德语单词的情况 。

TOP

欧们同学几个在一起打星际,一人大喊一声:靠,immer fast 狗阿!
Many people think they are full of niubility and like to play zhuangbility, which only reflect their shability.

TOP