[国际新闻] 德国怎么成了欧洲的中国

2011年2月28日 10:40:00 中评社
, j. Z3 M' w+ l/ f  Scsuchen.de
/ D9 M3 @, k/ ]* R9 g中评社香港2月28日编译报道,全球经济危机爆发两年来,欧洲经济一蹶不振甚至深陷债务危机,惟德国经济一枝独秀,柏林官员自承德国经济已由欧洲病夫变成火车头而怡然自得。不过,最新一期美国《时代》周刊刊登文章,将经济快速复苏的德国与中国相提并论,称德国经济复兴对欧洲和世界经济好坏掺半,然而德国官方并不以为然,指出经济增长而非经济萎缩的德国将惠及欧盟及全球。文章摘译如下:人在德国 社区  h% C5 N9 D2 w( v8 S3 v: L
* X" q8 ~0 W- `
德国如何成功领先欧洲各国复兴经济?一家生产电锯的德国企业或可管窥。位于德国南部的电动工具生产商Stihl一直生产高端电锯,且86%产品出口。面对经济危机,该企业并不像其美国同行那样裁员,反而将其骨干员工的合同延长到2015年,还投入更多专家研究开发产品。一直以来,该企业的电锯雄踞行内高端——售价2300美元。该企业董事长认为,美国公司“未尽力将生产留在美国国内”。4 F1 F: ^7 d+ X( S1 I4 c

& d, W* \( N7 D: M$ _6 q$ a" }德国经济复兴的经验,或可让美国有所借鉴。近年来,在德国政府富有远见的改革政策下,很多德国企业不断提高竞争力,成果斐然。去年,德国出口增长 18.5%,傲视其它发达国家。2010年,德国GDP增长3.6%,而美国仅2.9%。欧洲经济合作与发展组织(OECD)资料显示,德国失业率已由 2007年的8.6%下降至去年的6.9%。: a6 V0 d8 Y$ e( u, C

4 Z) \1 @. {! e9 N% C5 A) W- v“德国比从前任何时候都具有竞争力,”位于瑞士的“世界竞争力中心”主任斯泰凡(音译)如此断言。人在德国 社区: u/ z; j2 f1 }! B5 M5 m

8 k& k8 E' M6 G3 H德国的经济复兴逆转了其以往“落伍”形象。
7 ?- A3 R: ~2 U; t
& I* P/ s5 q& T9 A5 X  h曾几何时,西班牙、英国和爱尔兰等国在国际金融领域大展拳脚,风光一时无两,他们讥讽德国为“古板的阿伯”不懂得跟上新时代。一场金融风暴,形势逆转。西班牙和爱尔兰等国纷纷陷入债务危机,而稳健而又改革图治的德国却一跃成为欧洲经济火车头。. t9 j) _( f* v7 V% h  b
人在德国 社区/ W' x* Z7 w  F, r
OECD资料显示,德国经济占2010年欧罗区GDP增长的60%,而2000年仅占10%。难怪德国财政部的议会秘书卡皮特(音译)说,“我们已经从病夫变成欧洲发动机”。$ u4 W+ ?: G  @
+ C7 J, h9 P) p% I) I
面对德国竞争,其它欧洲国家自叹弗如。目前八成的德国贸易顺差来自欧盟。在布鲁塞尔,有专家提出疑问:德国快步前行,但为其它欧洲国家做了什么?2 b* A. q# u+ r
4 G: x( g3 b# u& u- U+ I
在很多方面,德国的处境类似中国。德国因出口而大量累积贸易盈余,而竞争力弱的西班牙却深陷赤字困境。3 m8 ]9 F5 Z1 q& f( q+ {/ h
$ a, C3 ?- N  N1 X
虽然有声音认为,德国的出口型经济为区内经济带来祸害,如同华盛顿指责中国阻碍美国复苏。然而,柏林认为,德国出口畅旺对德国和欧洲均有益。
2 _: f! E) U# G/ N* acsuchen.de
% ~5 ?7 \4 i* i/ D$ r人在德国 社区如中国之于亚洲,德国位于区内贸易网络中心地位,德国出口越多,其效益会跨过国界有益他国经济。卡皮特指出,德国进口增长速度快于出口增长,在2010年分别为16.7%和12.7%。他说,“一个经济增长的德国,而非经济萎缩的德国对欧盟及全球更好。”/ |$ s" j! r! Y5 p2 S  X
: j/ Q( [* {4 n/ q. r0 h
说得的确非常在理。- f! M5 l9 }. o* f3 F( J& w8 g
人在德国 社区7 G3 A3 U0 b; `/ j4 k8 f0 K

3 K) g& l/ J1 Q3 c8 h. t2008: Olympic Dreams
4 Z& N) H, \, V3 D, }  `: B! s% aFireworks explode above the stadium roof during the Opening Ceremony for the 2008 Beijing Summer Olympics at the National Stadium on Aug. 8. The Olympics were seen as a "coming out" party for a more modern and growing China on the global stage, and preparation and security for the event were extensive.