碰到两句德语,翻译有争议,请教^^

Irgendwie haben wir was miteinander. Ich weiβ nur nicht was.

翻译1:不管我们之间发生什么,我知道那都不算什么
翻译2:不管怎样,我们之间(的确)发生了些什么,但我不知道那是什么

看得头大! 请教德语达人! 谢谢!
Share |
Share

谢谢楼上的二位!
“我总感觉我们之间有什么事,但是就是不知道是什么

嗯,这样果然通顺了呢,非常感谢!

TOP

1肯定不对,但是irgendwie在2里面的翻译读起来也不是很通顺。。。。
我总感觉我们之间有什么事,但是就是不知道是什么

这样会不会好一些:o
我的宁伟阿

TOP

翻译2是对的,个人意见!

TOP