# z" ]1 y3 o! s3 Q8 H2 c/ j
整间房屋正在公海漂浮% X' E' z' m5 j+ }
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami* E2 Y" N- y l. m4 t5 n$ x
6 j7 j; r. q4 Q+ ^& d( v; V6 Z
csuchen.de9 p7 [( v6 w7 L9 _) J& M: D
+ M3 W. {# H9 q3 t; s6 B* ^, V7 Y人在德国 社区目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。csuchen.de) p; Q& Y3 X4 T3 ]
人在德国 社区 j. r- I8 _& U% x1 }3 y& ~! X
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 & }, R( K4 {% l+ C/ |* @csuchen.de人在德国 社区 f2 l6 A& N8 i% L: Z7 G
. ?8 V- F2 P& D9 U* V- C
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 - U2 o- _: U9 ^8 b( c: _/ B" c 9 M1 g. V, T b- M5 M报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 $ ]: F7 W) q- V/ j1 _ 7 c9 h6 x9 B* R% h& h6 S s4 Bcsuchen.de; j1 S+ }3 I+ R# U! S
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 * q6 {$ O9 q2 f# C _( _3 d J) W G% A6 A
) O- ?" d( |+ e6 g L" H* e; | $ w9 c7 t9 ?+ r, D3 f c. Z* u 7 T- u! l8 ^. l8 Z# I' R# P" k" r. q$ p" X0 v, j9 L) D
Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast