! ]8 b. D; B4 z. v) `/ J$ _& hcsuchen.de整间房屋正在公海漂浮% f1 X& T4 o& L6 r0 c+ \! o8 I
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami ' L: w+ j+ v1 \3 A [( H. w8 z% m. P2 \- {% \ % a4 H/ J* H1 ^9 L, D人在德国 社区0 i T) y7 h2 S3 }
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 . c) O8 c2 ^ N8 p8 V- G, O6 dcsuchen.de9 Y) H8 {5 a0 s: ~% w& R* W
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 % r% O L1 S0 S* B) b3 F0 _人在德国 社区$ L$ s9 w5 B) h! K- C, b7 `
人在德国 社区7 M# Z( `; q+ Y- j2 i; k& A
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。人在德国 社区# U9 y& _. {: i! D O
人在德国 社区6 s5 j: N9 O" \- \5 x" F
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 3 Q `, @, s. M/ t6 R6 x- t: x$ E& |8 `; B7 H6 h3 O- R
# h T: K9 z7 P0 p/ b) @4 u6 L
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。- G$ J' n; ]) N& @: l
) n b, h" {/ F# o F
3 @' |, X P/ y8 x7 l ' a& O; t8 ]# u+ m8 w$ i5 c$ [ & u/ v/ j+ q2 x; |8 z# H 3 _; f( T4 h2 D& l
Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast