急急急!!!!!!!!!!请问一下 “不是出于这个原因/理由” 怎么翻译?????

“不是出于这个原因/理由“  ??????????

我的第一反应跟英语似的,,nicht weil?????!!!what.gif 哇cao^^^^
为什么在别处撒野
Share |
Share

同志们都到哪里去了。。。。。。。。。。。。
为什么在别处撒野

TOP

恩恩,,,,,,,

aus keinem Grund 是不是出于,,,,,,

难道是aus keinem Grund。。。。。。。。。what.gif我去搜索一下

楼上谢了。。
为什么在别处撒野

TOP

Originally posted by Floreal偶然花色 at 2005-5-10 02:12 PM:
恩恩,,,,,,,

aus keinem Grund 是不是出于,,,,,,

难道是aus keinem Grund。。。。。。。。。what.gif我去搜索一下

楼上谢了。。




dozingoff.
o小小di世界有最堅定de純真..o小小di夢想有最不變de永恆

TOP

报告,,一般表达为,,,


aus keinem anderen Grund ,als weil......

不是因为别的什么原因,而是(只是)由于
为什么在别处撒野

TOP

Originally posted by Floreal偶然花色 at 2005-5-11 01:04 AM:
报告,,一般表达为,,,


aus keinem anderen Grund ,als weil......

不是因为别的什么原因,而是(只是)由于



确定?

[ Last edited by 娇贝儿 on 2005-5-11 at 11:36 ]
o小小di世界有最堅定de純真..o小小di夢想有最不變de永恆

TOP

不是出于这个原因/理由
aus keinem anderen Grund ,als weil......

不是因为别的什么原因,而是(只是)由于
你想说什么啊?思维混乱。。。


LUCKY

TOP

把中文意思讲讲清楚先!

TOP

不是出于这个原因...
不是出于别的原因...tired.gif

TOP

举例:

有人找Nachhilfe,我写信去melden,但我觉得并不能够正儿八经的给别人讲课,仅仅可以提供一定帮助而已,于是我说,我写信给你,并不是出于可以给你提供补课并想收取费用的缘故而是觉得我们或许可以gegenseitig的helfen。。。。报告完毕。。。。
为什么在别处撒野

TOP