TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。csuchen.de" j0 }9 w5 b1 O. G
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网
5 u( o& b4 ?2 L6 k5 g7 f
+ Y! b: N: Q! E; U0 Rcsuchen.de澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
8 `6 B+ M- L3 a% P1 a1 icsuchen.de4 r( D5 h  A5 x6 ]
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
. \! K& ]! w: N4 N0 A( v1 H: m* H! e; ?( P) H/ M
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP