TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。/ E. R' K/ Z) f% n
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网csuchen.de+ ]8 O' q0 v' R3 \5 S2 s& k4 |
5 h+ N1 E' y0 Z" j% n8 F2 C
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:) J( R, X! I: M9 b% E- \

( I+ H6 _7 s, `( u( X) CBeijing rules: don't speak ill of Jiang$ ~8 k" _1 ^0 x3 [

/ y; g, M& X. h这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP