|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网8 a# E& E' A |; Z3 I( a" A1 ?
人在德国 社区, X. K' X3 C7 C
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
' V$ l4 `. }- h3 mcsuchen.de- P' ]: j8 b% y2 d" F. g
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
' p( j" U! S( r# v人在德国 社区
1 i b! n5 z5 X {4 d这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|