中国人拒绝叫Chinese 就叫我Zhongguoren !

叫做"中国"或"中央之国"的国度, 英国人将其为"China". 我在美国已经生活十年了, 期间我碰到一些非常怪异的事情,并且意识到了"Chinese"实际上是对我们中国人的一种蔑称。这里我愿意同各位同胞分享我的观点和想乌.  

去年我在田纳西州的纳什维尔市中心乘坐电车时同司机聊了一会天, 他收养了一个韩国男孩.令他大伤脑筋的是他的儿子在学校里经常被其他男孩捉弄, 并称其儿子"Chinese". 他的儿子每天都哭着从学校回来并且感到非常痛苦. 这个司机让他儿子告诉其同学他不是" Chinese" , 而是" 韩国人", 或者"韩裔美国人". 我当时就在捉摸为什么那些学校里的小孩不管那个男孩叫做"Korean"来侮辱他呢?  

1991年的冬天, 我去辛辛纳提市见我的女友, 在大街的一个角落有一群年轻人在那里, 他们看见我走过来. 令我吃惊的是他们竟然拿我开心: 指着我喊道: "Chinese,Chinese.". 我当时还是不太明白这是怎么回事. 还有一天在我下班后走向停车场的途中, 一个无家可归的男子拦住我乞讨, 我想了一会说:" 对不起,没有.". 再次令我惊奇的是这个流浪汉居然生气了,并且对着我叫到:"Your Chinese." 我已经怀疑很久了,现在我突然明白了"Chinese"实际上是一个种族蔑称. 在英语中,英国人过去将非洲人叫做"黑鬼(Nigger)",而将黄种人叫做"Chinese". 在前面我讲的第一件事情中, 那些学校里的小孩完全知道电车司机的儿子是一个韩国人;但是将其叫做"Korean"没有任何意义,而将其叫做"Chinese"却是对那个男孩的侮辱和轻视. 因为在英语中, 英国人用后缀"-ese"来表示那些他们认为"低等的","不重要的 ","弱小的", "怪异的", "带有疾病的","从虫子演变而来的"种族";他们蔑视和厌恶这些种族. 这些种族包括中国人,日本人, 越南人,葡萄牙人.(Chinese, J apanese,Vietnamese, Portuguese). 他们用"-ese"来羞辱我们,同时他们用后缀"-an"来表示那些所谓"优等"的种族, 例如美国人,加拿大人,英国人,德国人,加州人,德州人.(American, Canadian,Britain,German,Californian, Texan). 这就是为什么那个一文不值的流浪汉居然叫我"Your Chinese", 而不是"Your Asian";"your American" 或" your Korean"来侮辱我, 尽管他根本不知道我是从哪里来的. 他需要使用一个羞辱我,伤害我的蔑语,这里"Chinese"就正好可以用于伤害任何黄种人. 那么"Chinese"的字面意思是什么呢?  "-ese"表示小的,微小的和不重要的, "China"的意思是坚硬的粘土或泥土, 那么放在一起"Chinese"就是用坚硬的粘土或泥土制成的微小的、微不足道的、"怪异"的东西。这真是一个莫大的侮辱!! 我来自东亚,在那里英国人曾经去过,征服、压迫和羞辱过那里的人民,并且把那个地方叫做"China",把那里的"弱小的"、"劣等"、" 分文不值"、"带有疾病的"、"虫子一样的"的人叫做"Chinese",尽管他们知道我们的土地的名字叫做"中央之国"、"中国"。 

我知道上天所创造的每一个人天生是平等的,我也热爱我自己、我的种族和我的故土,我丝毫没有因为我的种族和文化背景而感到耻辱。当别人叫我"Chinese" 时我感到受到了极大的伤害,就像是一个黑人被叫做了"Nigger"。 我记得我第一次来到美国时,我在田纳西大学有一个名叫约翰的朋友,他的祖父来自中国的上海。很显然他对他的身世和种族背景一点也不感到羞耻,但是每当别人问他是不是一个" Chinese"时,他会感到非常生气并且说"不是"。他憎恨"Chinese"这个词。我当时还不明白这是为什么,现在我知道了。因为它是一个用来侮辱我们的种族的蔑称,就相当于用于侮辱非洲人的" Nigger"。 我来自一片我们称之为"中国"的土地,我为我自己和我的故土而自豪。"China"这个单词无论在含义或发音上都无乌体现出"中央之国" 的本意,并且"中央之国"的人民绝对不应该叫做"Chinese"。那些所谓的"大不列颠"人居然如此的不知廉耻和心胸狭窄,以这种带有侮辱性的词语来命名我们的国土和人民,这真一个莫大的悲哀。

几百年以前,当那些所谓的" 优等"的"大不列颠"人来到我们的"中央之国"时,看到了我们的人民,在那些英国人看来,这些与他们穿着迥异的中国人简直不如狗和虫子,他们身无分文、面黄体弱、" 带有疾病"、"是从虫子演变而来"。 於是这些"优等"的"大不列颠"人觉得应该用带有贬低性的、侮辱性的"China"、"Chinese"来形容我们的人民和国土。我想仅从那些英国人对待我们的态度和方式,我们中国人就应该更加警觉和更早地怀疑"China"和"Chinese"是带有恶义的词语。难道你会认为那些"大不列颠"人会那么文明地给我们这些"虫子"起一个体面的名字? 可悲的是,那些"大不列颠"人在为这个蔑称编造的故事中竟然没有丝毫掩盖他们对我们的恶意和偏见。他们宣称我们的国家被称为"China"是因为我们的景德镇出产陶瓷。并且他们随便地在"China"后面加上"-ese"来称呼"China"的人民。那我们不禁要问:如果这是"不列颠"人为其他的国家和人民命名的方式,那么为什么不将意大利叫做"比萨饼"(Pizza)、意大利人叫做"比萨饼人"(Pizzese),因为意大利是因为比萨饼而闻名?为什么不将德国叫做" 啤酒"(Beer)、德国人叫做"啤酒人"(Beerese),因为德国人以喝啤酒而闻名?为什么不将美国称为"玉米"(Corn)、美国人叫做"玉米人" (Cornese),因为它因出产玉米而闻名?为什么不将英国人叫做"罪恶之地"、英国人叫做"鸡奸者"?因为大多数英国人都进行鸡奸? 

让我们回到七十年以前,当时的中国人选择***并不是出于疯狂,而是为了同不仅仅是来自国内的压迫进行斗争,更是为了同英国人和日本人这些外来侵略者的压迫和羞辱进行抗争。这些侵略者来到中国并不是象他们的子孙所宁愿相信的那样是来提供援助的基督或救世主、传播兄弟情谊的传道士,而是作为掠夺者来到中国的。感谢上苍,在***者的领导下我们将这些强盗赶出了我们的家园。 每次当我听到有人说"我很自豪我是一个'Chinese'"时,我感到无地自容。我们,这些来自"中央之国"的人,应该对英语和那里的人有更深的了解。为自己的传统、民族和" 中央之国"而感到自豪是没有任何错误的,但是你决不会听到某个非洲人说"我很自豪我是个'Nigger'",他们只是说"我很自豪我是一个A frican'"。

在很久以前,我们把小日本叫做倭寇,如果我们告诉小日本他们的汉语名称是倭寇并且这样当面称呼他们,他们难道没有理由生气吗?我们现在还这么叫日本人合适吗?如果他们自己还叫自己是倭寇这不是侮辱吗?如果现在我们还是被当面叫做" Chinese",难道我们没有理由生气吗?这个由"大不列颠"人在几百年前杜撰的用于侮辱贬低我们的蔑称,难道我们到今天还要用它来称呼自己吗? 该是扔掉这些英国佬强加给我们的蔑称的时候了,我们要用自己的称呼并且找回我们的尊严。30年前伊朗就成*地将其英文名从波斯(P ersia)该为伊朗(Iran),并将伊朗人叫做"Iranian",他们以被称为"Iranian"而自豪,他们不会幼稚到称自己为"Iranese"。在芝加哥一名出租车司机(在美国已入籍3 0多年了)再三坚持让我称他为"Iranina"而不是"American"。相反的,许多有中国背景的美国人乞求被叫做"Asian"或"American",而不是" Chinese",这绝不是因为他们为自己的种族和背景而感到羞耻,也不是因为他们渴望被称为美国人,而是许多中国人在不同的程度上都意识到" Chinese"这个字带有贬义和侮辱性,极力回避这个单字。许多来自中国的人乞求被称为"Asian",这一点在最近的一部叫做"Big Lebowski"的电影中表现得非常清楚,影片中男主角John Goodman大肆捉弄中国人,他嘲弄我们,嘲笑我们的"怪异"的行为,他想我们满足於被称为"C-ese"。那麽 Goodman先生,请你记住:我们希望被称为" Asian"是因为我们不想被叫做"Chinese"。因为英语中没有我们一个合适的称呼,所以我们请求你叫我们为"Asian",这难道过分吗?就象是黑人不愿意被称为" Nigger",我们当然不愿意被称为"Chinese"。你这个卑鄙的、丑陋的肥佬、白痴,为什麽你一定要刺痛我们的心呢?  

从现在开始,我们在英语中应该这麽说:"我来自Central Kingdom of Sinai(希腊 语中表示中国)或C. K. ", "我是一个Sinaian",或者"我很自豪是一个Taiwanan",而不是"Taiwan-ese"。 Sinai 在希腊语中表示中国,在英语中,Sinai是各路神仙居住的地方。在圣经中,上帝就是在Sinai山给摩西十条戒律。 

China","Chinese","Taiwanese"应该从官方字典中去掉。它是一个种族的蔑语并且对亚洲人民带来了太多的侮辱和偏见。连那些学校里的孩子、流浪汉和乞丐这些词的含义。在讲英语的世界里,一直到今天还在纵容这种对我们同胞的侮辱和不公平的待遇,这真是一种耻辱。 有些人也许会质问:既然我们实际上并不是处於世界的中央,为什麽我们称自己为中国呢?我不同意这样的观点,完全没有必要将一个国家的具体地理位置同它的名字直接联系起来。比如说," 不列颠联合王国",难道真是一个"联合"的王国吗?根本没有!!并且这个国家也早已不复存在!!!那麽我们应该让英国人将其国名改为" 罪恶之国"(Sodom)并将英国人叫做"鸡奸者"(Sodomese),因为这才最接近他们的本质?不,我们不会那麽做,英国人可以继续将他们的国家称为" 不列颠联合王国",当然我们也可以将我们的国家称为"中国人的中央王国"(Central Kingdom ofSinaian,C.K.),尽管我们并不是处於世界的中央。 

我希望通过铲除"C-ese"这个单字,我们的孩子在这块土地上受到的歧视和伤害会少一些,他们将被称为一个体面的、尊敬的名字,希望我们再也不用告诉孩子他们是" Korean"而不是"Chinese",尽管他们确实是中国人。我的一位朋友曾经这麽说,如果我们中国人能够显示我们在每个方面都比别人优秀,那麽" Chinese" 的含义就会改变。我对此持怀疑态度。首先,我们不可能在每个方面都比其它种族优秀;第二,我们没有必要在每个方面都比别人优秀来赢得尊敬和一个体面的名字。第三,即使我们在每个方面都比别人优秀," C-ese"的贬义也不会改变。飞人乔丹是一个"Nigger"并且在每一方面都非常优秀,难道他能改变"Nigger"的含义吗?日本经济上的成*能够改变倭寇或" J apanese"的含义吗?不能!!他们做不到!!这些词必须彻底地从词汇中根除,这是无可争议的!!!美国的黑人进行了艰苦的斗争去争取被正式地称为"非裔美国人" 的权利,而不是被叫做"Nigger",在这个过程中许多人因此而献出了生命。我希望我们中国人在争取我们的权利时不要象黑人那样艰苦和漫长。我知道有的人在背後对别人叫不同的名字,他们仍然在自己黑暗肮脏的卧室里用"N-word","Chinaman","pale people"这样的字眼。如果我们听不到这些,这就不会对我们造成伤害。但是,我们绝不应该让别人"正式地、公开地"、当面地叫"Chines e",并且默默地接受别人对我们每天进行公开的、肆无忌惮的贬低。连那些学校里的孩子、流浪汉和乞丐这些词的含义。现在很多人出於漠然或用词方便而使用" C- word",但是象流浪汉和乞丐这些人却在利用这些蔑称来伤害我们的心灵。这些蔑称就象毒液一样,那些体内充满毒液的人总要用它来伤害别人。如果我们让他们把毒液撒在我们身上,我们会受到伤害。否则他们必须抛弃这些毒液,或者留在他们自己的心里去毒害他们自己和他们的家人。现在让我们拿出一点实际行动来:有一件事情我们是可以做的:让我们中国的领导人注意到这个事情,让他们相信确实需要拒绝" C-ese"并且用我们自己的词汇来描述我们的国家,还有去关心在其它语言中我们的名字。 请把这篇文章分发给你的家人,朋友,以及所有你认识的人。 这封信让我想起一个现实:今天的中国,正在新经济的大浪中与世界同步搏击,就在本土的大陆上,有好多留美归来的儿女们正在或己经以新时代英雄的姿态出现在世界舞台上。在美国生活的年月里,毫无疑问,他们也领受过了像cattsoft一样的污辱。只是在乡亲父老们面前,在自己的家园里,不好意开口讲出来罢了。或有没有去细想,去计效罢了。  

但这不是一件个人的小事,一件特殊的小事。他是一个民族对另一个民族的污辱,一个种族对另一个种族的污辱。是对地球上占五分之一人口的人民每一个的一污辱污。不论你是谁,也不论你的地位有多高,甚至有多么杰出,为人类共同的事业巳做作了卓越的贡献,只要你是中国人,你都得"享受"这个污辱的待遇。 种族歧视,在美国是写进了他们的宪乌的,写进了乌律条文的。这样公然的词语污辱,并形成一股社会恶势力现象,难道不应该得到纠正吗?就这样一直污辱下去吗?我知道,在那个国土上,如是一个人说另一个人,"你这个Nigger!",对方就会告他,就会让他受到 "种族歧视罪"的刑罚。  "Chinese"这个词,虽然与美国的现行制度无关,是一个历史的词语产物,正如 "Nigger"是南北战争以前的产物一样。但它温含本身的污辱性,就应该以"上帝和美国乌律的名义"予以清除。现行政府,应该责无傍贷。我也想起我自已的一件往事来。十年以前,我在四川外语学院学习密西西比河那边他们的那种小儿科语言。有一天我和一个同学上街,走在陈家湾的桥头,准备去沙坪公园,看见一个老外站在桥头的人行道上东张西望,我想,肯定是在找路啦。我和我的同学就走过去,想帮帮他,给他指指路,真是好心好意,古道热肠。这时候我已读四年级了,我的口语早纯熟得可以在联合国会议上任意讲话了。也不需要帮个老外指指路,来练什么口语。纯粹就是一片古道热肠之心。我就善意地笑了笑问他:  "我的以帮助你吗,先生?"  他说了一句:  "You Chinese!" 我扭头就走,那时我年少,才十九岁,血直往上冲!我同学了解,他盯着我的脸说: "怎么啦?"我答:"他骂我"。我同学是重大光机系的,英语不深,不懂。他说没有呀。我就解释了一句。他这一听血也就冲上来了。我们同时站住不动了。他说,"我们揍他!!"他的话还末落音。我就已抽身回走了。我同学也尾我身后。这老外虽然近有我两个这么高。可我清楚,我他XX的世系武术世家,三岁就跟祖父练习,还怕你草堆一垛!我上去就一个蹲身一肘,击在漆关节后,叭那佬就闪电般双漆跪了地。继又顺势送了他一个肩力。他的嘴就肯在人行道上了。此佬半天站从我脚下站起来后,还想反扑,把他的双拳在举在肩上一扬一扬的。我声如宏钟地吼了一声:  "Put down!" 他这一下就气了,带点血迹的脸红得像一页红纸。我丢下句话:"You Americaese!",就走了。桥上来了很多围观的人。后来我和那个同学被市外市办找到学校。我们俩个差点被开除。领导们听不进去我们一句解释。干脆一句话也的要我们说。哎! 十多年以后的今天,我收到这封电子邮件。我真是思绪万个呀!为了民族的尊严,我决定:我以后在任何场合,任何书面的和口头的语言中,在我任何的作品中,我要将"美国人"也叫成"虫子般的美国人"。我将用"Americaese"来带替"American"。并希望一切有民族尊严感的人,念善从流。也希望有关方面,不要以十年前那种方式来处理我,为虎作伥。更希望,有关方面,对这种中国人民的集体污辱,讨个说法!
Share |
Share

我跟你说吧,泡妞说来就两个字,“靓仔”。

TOP

TOP

叫中国人---Chinese---没问题!!!
edu.xinxing.org  2003-4-17  新兴教育


阅毕文学城之前所载的"每一个中国人,台湾人,华人都应该看一看的一封邮件"(文章来源: cattsoft 于 我的中国), 虽同情作者之良苦用心, 但不忍让诸多大概不知情的读者被误导. 一. 先有国名, 后获瓷器名 "China" 之最早确切出处仍是一个学术议题. 但其确实非源于中文本身, 最早于公元初期以"Chīna"出现于SANSKRIT(一种古老的印度文字,因其规范严谨性而在 语言学界有广泛的研究)或以其各种变体出现于一些其它亚洲语言中. 十三世纪马可波罗时为"Chin"(试想有谁会在那时轻视中国?), 到1555年才在英语中出现. 出处为Eden, 即"伊甸园". 文中写到"The great China whose king is thought...the greatest prince in the world" (在伟大的"China"那里的国王被认作是世上最伟大的王子(既"天子"或"上天之子"之意)). 至于陶瓷在英文里也称"China", 则是因为陶瓷最早产于中国. 十六世纪时葡萄牙人将其传入欧洲, 并称其"Porcelain". 后来出现的英文字"China-ware"(现译"以陶瓷或瓷做的餐桌器皿"), 最初的字面意思为"ware from China"(从中国来的器皿), 很快此字便被缩写成"China", 并被用来表示所采用的材料(既陶瓷或瓷), 而"china-ware"也就变成表示以陶瓷或瓷所做的器具,即现今的意思. 可见"China"并非为英殖民主义者强以瓷器粘土命名中国以示羞辱. 二. 不同的词尾 "-ese", "-an"...有不同的待遇? "-ese"取自古法语"-eis",为罗马文"-ese"及拉丁文"ensem"沿袭下来. 该拉丁文后缀有"所属,源于(一个地方)"之意. 具体到用"-ese"是否比"-an"有低人一头之闲, 从目前世界上此两后缀所涉及的国家来看, 粗粗一想好象确有道理, 如前面所提文章作者所列, 中国人、日本人、越南人 (Chinese、 Japanese、Vietnamese), "-ese"多用于亚洲国家, 而这些国家多有被西方列强殖民的历史。 但我想请大家注意几点, 或许你们可以看出此种结论的牵强性: 1. 殖民主义受害者最深莫过于非洲, 但大多非洲国家的后缀为"-an", 如肯尼亚人(Kenyan), 索马里人(Somalian), 津巴不维人(Zimbabwean). 2. 虽然现在在欧洲较落后, 但在殖民时期与英国人同为欧洲列强(甚至更早-即十五世纪时-为海上首强)的葡萄牙人 却是一个"-ese"(Portugueses). 前文作者有应用葡萄牙人的例子显然忘记了葡萄牙的" 辉煌"历史. 3. 维也纳人也是一个"-ese" (Viennese). 不要忘了维也纳可是称霸一时的奥匈帝国的首都. 4. 老挝和柬埔寨居然是"-an" (Laotian, Cambodian). 5. 与中国比, 受英殖民者侵略有过之而无不及的印度也是"-an"(Indian). (注: 既然英文同名, 不妨也包括印第安人(Indian)). 6. 其它用"-an"的还有如亚洲的南北韩(North/South Korean), 马来西亚(Malaysian), 印尼(Indonesian)及南美的大多数国家(均为发展中国家). 这时想到早时大陆曾有一个相声提到国家的发达与他们名字的关系, 即发达国家的名字听来都很高雅: 美国, 英国, 法国, 德国... 反过来呢? 老挝, 柬埔寨, 越南... 有没有人为因素? 如果你知道这些国家的名字是在什么时候由什么人在何种历史环境下翻译的就不难想象了. 说句不好听的, 似乎我们自己先人的态度并不比邪恶的殖民主义者宽容到哪里去... 三. 带侮辱意思吗? 那么该文作者的那些"证据"又应如何做解呢? 就韩国男孩在学校里经常被其他男孩捉弄并称其为 "Chinese"之事, 我觉得很有可能作者没有了解事件的前因后果而即"断章取义"去理解成把那个韩国男孩 叫"Chinese"是因为"Chinese"比"Korean"更具侮辱性. 其实不一定. 依我个人十几年的经历及与众多白人朋友就此类问题的反复讨论情况来看, 我有以下评论供大家参考: 1. 田纳西州位于美国思想观念较保守狭隘的南部. 这些地方很多人对有色人种仍抱有相当公开的偏见或歧视(在美国东北部和西岸人们则较容忍开明, 即使有种族偏见也很少公开表露). 因此这些州的亚洲人较少, 很多小孩甚至直到长大从未见过亚洲人. 而且这些南部多个州的种族主义团体(如三K 党)最为活跃, 影响较甚. 在这样的环境熏陶下, 很多中下阶级家庭的小孩由于不懂事会自然不自然地喜欢捉弄亚洲人, 实际上多是无知 , 跟学别人起哄. 不难想象有时我们自己的中小学校也会有这种情况, 比如班里新来一个乡下孩子, 样子与大家不一样(如土里土气), 讲话又带口音 - 恰类似于那个韩国男孩的状况... 在这里, "Chinese"不过好象一个孩童间叫的外号罢了. 而且其间司机也并无流露其养子被同学种族侮辱的意思, 否则此不成大事了, 他不上诉校方或法庭才怪. 我的朋友中有土生土长的美籍亚洲人在南部都曾被不认识的小孩在大街上无缘无故地喊 "God-damn Chink", 然后笑着跑开. "Chink"* (见下)是 Chinese 的蔑称, 侮辱程度不亚于该文笔者所举的"倭寇"和"Nigger", 其次是"Chinaman". 2. 那么为什么非要叫"Chinese"? 我觉得大体有两个原因: 1) 在美国历史上, "Chink"曾有被用做不仅是对华人, 而且是对所有亚洲人(包括日本人和韩国人)的蔑称. 所以假如有人想侮辱一个亚洲人, 可以不分其具体民族而叫"Chink", 如上所提我的朋友之例, 那个叫他的小孩并不知他是什么民族背景, 而且很可能也不明白那句话的意思, 只是受人怂恿搞恶作剧或从某些大人那里听学来的. 2) 在美国小学生当中, 知道"Chinese"这个字的机会比知道"Korean"的机会大. 为什么呢? 基本不出一个原因: Jackie Chan (成龙)的工夫片! 有一次一个邻居的小孩很好奇地问我:"Are you Chinese?"(你是不是华人(或中国人)?) 我回答是, 问他为什么猜我是"Chinese". 他说"因为你长得象 Jackie Chan" (注: 没有一个认识我的亚洲人会这样认为的). 还问以后可不可以叫我"Uncle Jackie"(Jackie 叔叔). 以至后来闹出不少源于少儿无知的趣事, 在此就不提了. 3) 美国学界以外的人民大众对美国以外了解甚微, 往往搞不清亚洲各国各民族的分别, 认为都是一个地方(就好象大陆民众往往将欧美混为一谈). 而且认为亚洲人长的都一样. (大陆对欧洲人不也有类似想法吗?) 纵上所看, 那个韩国男孩的同学只认他叫"Chinese"也就不奇怪了. 而韩国男孩的反感是不难理解的. 试想假如有人看到你就认定你是韩人, 你也不会高兴的, 尤其你已跟他讲明你是华人之后... 同样可用这些原因去看那个流浪汉的例子也不难理解了. 再者, 美国多数人还有一种偏见, 既日本人多为有钱, 手气大, 而中国人则象犹太人一样, 多是善于精打细算及吝啬. 那流浪汉可能也不比常人"高明"到哪里去. 其实一个流浪汉如果真要侮辱人, 非骂"Chink"或"Chinaman"不可, 用"Chinese"则简直太"文明"了一点. 话说回来, 韩国男孩及流浪汉这两个事件内也许个中还有一些其它原因, 除非设身处地地了解前因后果, 负责是不得而知的. 但有一点是显然的, 即仅用这两个孤单的例子是难以说明任何问题的. 至于那位已入籍美国30多年的芝加哥出租车司机, 他当然不愿意别人叫他"Chinese". 因为美国当今种族平等的观念就是提倡使用"European American" (美籍欧洲人), "Afro-American"(美籍非洲人), "Asian American" (美籍亚洲人), "Hispanic American" (美籍拉美人), "Chinese American"(美籍华人), "Japanese American" (美籍日人) 这些词, 一改过去传统的只有西欧的后代才称"American", 而其它民/种族都仍叫他们原本的民/种族称呼, 如 "Blacks", "Asians", "Polish", 好象美国只是西欧后代的美国, 而其它民/种族的美国公民, 尤其是新移民, 就永远做不了美国人. 这就意味同是公民却因种族而不平等, 如果不是种族歧视又是什么? 在这种情况下, 再叫人"Chinese", 即是将其仍当外国人(即中国人)看, 而不把他当真正的美国公民. 那位出租车司机身处如此行业, 多为饱见世态炎凉, 饱经风霜之类, 也许也饱受歧视之苦(尤其是假如他有口音或语法问题*), 对这种细节就会非常敏感. 那如果换了任何人, 不管亚籍与否, 都会反感别人在人家做了三十年美国公民后仍叫其 "Mexican", "Polish", "Chinese": 难道美国只是你们西欧后代的美国, 而我们其他美国公民就永远不算真正的美国人? "Asian"在他眼中略好过"Chinese"可能是因为前着只代表一个"种族"而非某个"国家", 所以没有那么强的把他永远当外国人看的意思. 好了, 可能已经多言了. 还想到许许多多其它衍生出来的问题, 不过只能看以后能不能抽空写了. 那末我们应不应该改自己的称呼呢? 我的意见是"China" 和 "Chinese"字意本身是毫无问题的. 假如有智识粗浅的小人对这两字有负面联想, 这是不受你的意志左右的. 但请想开一点, 那些人不会因你换了对自己的称呼而变得开明高尚起来, 而任何与你的生活相关,愿意跟你打交道或交往处事的人也不会因为你将自己称作 "Chinese" 而无断诋毁蔑视你. 愿意怎样称呼自己毕竟是个人选择, 仁者见仁, 智者见智. 但如果幻想只要把自己的国家种族称呼改成貌似高雅的名字就可解决问题种族歧视等问题, 岂不有些太"驼鸟政策 "? 如果不灵是否再要跟 Michael Jackson 去学. 其实美国黑人的长期努力精神和作法倒是值得借鉴. (想当初, 称他们为"Black"是侮辱性的, 而"Negro"及"Nigger"则是正常称呼. 后来他们反歧视的最重要一句口号之一就是"Black Is Beautiful"(黑色是美丽的), 反倒让人们叫他们"Black", 以至最后"颠倒乾坤", 同时在争取平等问题上取得非凡进展.) * 如果有人叫你"Chink", 那是勿庸质疑的侮辱蔑称, 好比叫黑人"Nigger". "Chinaman"也如此, 但有时可能出现在熟友的戏称中, 比如黑人朋友间有时会互称 "Nigger". ** 其实许多中国留学生不明白他们之所以易受歧视, 口音事小, 语法事大. 有口音只是听来滑稽, 听惯了也就不觉得了, 再者美国不同地方都有方言口音, 土生土长都难免被他方的人笑话, 同为讲英语的英国, 澳大利亚, 南非移民更甚. 但有语法问题则不同, 立刻显示出是否受过良好教养或教育或智力高低问题. 试想一个外地人(带浓重口音不说)语无伦次,语法混乱地跟你讲中文, 你的反应将怎样? 社会上的常人是不会象学校里的老师同学一样总把你当作一个正在学习新语言的学生看的.

TOP