他到底想说什么啊?

我实在翻译不出来,麻烦大家帮我翻译一下:
1.(geman)endschuldigung yuki, ich habe mich schon die ganze woche darauf gefreut mit dir zu sprechen und dann kamen immer mehr probleme
2. um 13:00 uhr (chinese zeit 19:00 uhr) mu? ich auf arbeit sein bin um 15:00 uhr (chinese zeit 21:00 uhr) wieder zurück

1.final accusing yuki, I has itself to speak the whole week been pleased after with you and then came ever more problems
2. at 13:00 o'clock (Chinese time 19:00 o'clock) I must be on work are at 15:00 o'clock (Chinese time 21:00 o'clock) again back

先谢谢了!

TOP

1 sorry 啊 yuki, 我想同你倾计念左成个星期啦,不过一直都好多野搞唔得闲
2 我偃昼1点要去返工,3点倒返啦

TOP

英文第一句看着好难受啊, 第二句就不想看了.
你知道是谁发的SMS 吧. 会中文么? 直接问他不就得了.
[fly][color=purple] Ich kaufe immer mehr°°°°°°°[/color][/fly]

TOP

难得啊!!!
十分难得能在这里可能到家乡话阿!!!
谢谢你

TOP

Originally posted by twosteps at 2004-9-6 16:39:
英文第一句看着好难受啊, 第二句就不想看了.
你知道是谁发的SMS 吧. 会中文么? 直接问他不就得了.

他只会德语,英语也是懂一丁点,
我不会德语,看它的英文简直要叫救命!!

TOP

呵呵,耐无写,手痕

TOP

原来楼上识讲广东话啊
简约,真挚,洒脱

TOP

Originally posted by 蝶舞琴心 at 2004-9-6 04:42 PM:
他只会德语,英语也是懂一丁点,
我不会德语,看它的英文简直要叫救命!!

是不是你们约了什么, 他说因为能和你说话, 为此高兴了整整一星期, 然后就来了很多问题...
好些德国人写点小条不喜欢点标点, 在ICQ 上跟德国同学聊天的时候, 动不动就发两, 三行没标点的MESSAGE, 估计是怎么说话就怎么打, 弄的我自己还得再断句. crazy.gif
[fly][color=purple] Ich kaufe immer mehr°°°°°°°[/color][/fly]

TOP

Originally posted by 顺其自然 at 2004-9-6 16:48:
原来楼上识讲广东话啊


乜你又系广东嘎?

TOP