北京为奥运展开标示牌正名 厕所不再叫W.C.

(联合早报网讯)据中广新闻报道,为了奥运,北京展开为市区道路及基础建设英语标示正名的工作,最新一个被正名的对象是公厕,北京的公厕将在今年底以前,全部从目前标示的W.C.,改成Toilets。

  W.C.的名称原自於英国维多利亚女王时代,它是 water closet 的缩写,不过许多西方国家都不这麽用,北京也将服从多数意见,以后,公厕一律叫Toilets。

  除了基础设施的英语标示之外,路名当中可以用英文字取代的,比方说东、西及大道,都将从现在的罗马拼音,改成英文字。

  让人更头痛的可能是菜单,北京新闻报说,北京当局已经拟定一套中菜的标准英文名称,目前正在由专家审核,未来,三星级以上的餐厅和饭店,都得在菜单的英文标示上,采用官方订定的标准英文名称。
独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。


TOP

路名当中可以用英文字取代的,比方说东、西及大道,都将从现在的罗马拼音,改成英文字。

那“东四十条”理论上是不是应该叫east four shitiao?要不就是east si shi tiao?
改成east fourty tiao可就现了。
今天  你碎石了没有

TOP

哎  为什么会弄成这样 自己的文化历史还要不要 痛心疾首啊  我靠

TOP

好像网上看到过翻译的菜谱啊,直接用啊

TOP