德国媒体为什么用Peking而不用Beijing

不知道中国法定的北京拼音只有两种写法:BEIJING或Beijing,而且这个标准早在10年前就成为ISO的国际标准,并成为联合国的拼写标准.美国,英国,法国等大国的媒体都是标准的Beijing写法,读法也很标准,就是德国,张口一个Peking,闭口一个Peking.搞得曾经有德国人问一个中国学生,Peking和Beijing距离多远.另外很多德国媒体写上海写成Schanghai,而不是国际标准的Shanghai或SHANGHAI.真不知道德国媒体成天搞什么.

因为发音的关系。schang是为了让德国人知道正确的发音。

TOP

http://www.pku.edu.cn/
看最下面
Copyright(C): Peking University

google上搜索peiking有18,900,000项符合peking的查询结果.包括很多中国很正式的网站.
冬冤家,我有心将你打,却一个心儿怕;要不打,只恨你这冤家羞人煞;罢罢罢,低眉红了脸儿帕,嫁了吧!

TOP

原帖由 驴子 于 2006-7-20 13:21 发表
http://www.pku.edu.cn/
看最下面
Copyright(C): Peking University

google上搜索peiking有18,900,000项符合peking的查询结果.包括很多中国很正式的网站.

我就知道得说这个,Peking University是作为这个标准得特例给予保留的,另外比如清华的Tsinghua,除了这极少数特例,其他任何地方都必须用国家和国际标准写.

TOP

beijing按德国拼音规则,德国人会发成“败婴”。

TOP

地方语言的发音不一样,用其他表达发音罗马字也可以理解

TOP

http://www.ebeijing.gov.cn/
北京大剧院在这个页面上叫peking opera

还有好多好多了,而且叫peking的基本上都是英文相关的,这种就是老外用了嘴熟了.和德国人什么关系,人家跟着英文屁股后面叫叫而已.

你说中国现在有多少人会管汉城叫首尔?
冬冤家,我有心将你打,却一个心儿怕;要不打,只恨你这冤家羞人煞;罢罢罢,低眉红了脸儿帕,嫁了吧!

TOP

原帖由 驴子 于 2006-7-20 13:35 发表
http://www.ebeijing.gov.cn/
北京大剧院在这个页面上叫peking opera

还有好多好多了,而且叫peking的基本上都是英文相关的,这种就是老外用了嘴熟了.和德国人什么关系,人家跟着英文屁股后面叫叫而已.

你说中 ...

Peking Opera是北京歌剧,就是京剧的意思,不是国家大剧院的意思,京剧这个也是特例里面的

1958年,全国人大一届五次会议通过公布《汉语拼音方案》之后,中国国内对汉语的罗马字母拼法趋于一致(台湾于1999年7月宣布采用汉语拼音,今后,拼法也将与全国一致。)国际上对汉语拼法的混乱状况自1982年起逐渐改善。现在,世界各国各单位均相继放弃旧拼法改用《汉语拼音方案》拼法。美国的耶鲁大学宣布放弃在美国颇有影响的耶鲁方案,改用《汉语拼音方案》。1998年2月,美国国会图书馆也作出3年内把图书馆70万部中文书的目录改用汉语拼音进行检索的决定。
既然《汉语拼音方案》是中国法定的拼写汉语的方案,又是国际上法定的拼写中文文献的标准,那么,国际交往使用罗马字母拼写“北京”时,理所应当按《汉语拼音方案》拼法写作BEIJING或Beijing,而不应该使用外国拼法。如果考虑到有的人对《汉语拼音方案》不够熟悉的,也可以把别的惯用拼法附在括号里让人对照。

TOP

原帖由 好好的天气哦 于 2006-7-20 13:43 发表

Peking Opera是北京歌剧,就是京剧的意思,不是国家大剧院的意思,京剧这个也是特例里面的

1958年,全国人大一届五次会议通过公布《汉语拼音方案》之后,中国国内对汉语的罗马字母拼法趋于一致(台湾于1999年7月 ...

sorry,我说错了

不过国际上应该怎么样和大家的习惯经常不一致,人家就是用惯了peking你也没办法,就连中国还有那么多专有名词保留了peking。

还有就是不光德国媒体这样,全世界民间用peking的实在太多太多了,我们规定的东西只在官方的,有法律效应的文件上遵守就可以了。

人家一老外如果给老婆写信用peking你也没法管啊。

想想前段时候首尔命名的事,我们又骂又笑。大家还是叫汉城。

再想想如果bush哪天突然宣布,他的中文译名不能叫布什,必须叫不适,那不是让人把大牙都笑掉了。。。
冬冤家,我有心将你打,却一个心儿怕;要不打,只恨你这冤家羞人煞;罢罢罢,低眉红了脸儿帕,嫁了吧!

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP