谁知道台湾的长老教会和世界教会总协啊?跟台湾人在德国的教会有联系吗?

下面是节选的一段关于台湾的长老教会和世界教会总协(简称W.C.C.)的关系的文章,不知道跟台湾人在德国的教会有什么联系,很有兴趣想了解了解,不知道那位达人人解答一下!




……台独是一个很复杂的问题,它涉及中共、美国、日本,以及国内各式各样、各种不同程度的台独主张,再加上宗教问题─长老教会,所以这个问题,不是单纯的统一或独立政策而已,它远比统独复杂得多。
前面一节已经提过,长老教会近十几年来始终在高俊明的掌握中,高俊明是什么出身呢? 可以这么说,他家到他本人已是第三代的长老教会传教士,他是玉山基督学院的院长,玉山基督学院则是当初长老教会为了训练在山地传教的传教士而设立的。
我们到东部山地走一趟,可以明显的发现一件有趣又很严肃的事实,那就是每个村庄都有几所教堂,而没有庙宇。可见教会在东部山地的势力有多大。教会中又分几个派系,有真耶苏教、路德会、卫斯理会等,而长老教会是其中历史最悠久、势力最庞大者。我说一句话,可能太偏激了点,我认为长老教会想把台湾在文字上拉丁化。这是很严重的一项问题,越南即是很明显的一个例子。越南最初只有语言,没有文字,一般都用中文,后来法国传教士到越南,就把中文拉丁化,一律采用罗马拼音。我在越南时,有次到越南人家中做客,看到一幅对联,我一看以为是中文,结果是罗马拼音,写成图型像中国字。越南人自己讲话,同音字很多,拼出来都一样,所以必须拿第二句话或其他的字来衬这个字,才知道是什么意思。我们中国字也有这个毛病,如市场的市,是的的是,博士的士,学识的识,都是同音。罗马拼音,如果只说一个字,别人不知你在说什么。越南就面临这种问题,所以越南重要的碑记都用中文。举个例说明,越战时,有个村庄的天主教堂被打坏了,美军出材料,韩国的工兵施工,替越南人重建天主教堂,有个碑记百分之百是中文,什么道理呢?如果用韩文,越南人不认识;如果用越南的拼音字,韩国人不认识,且不明确,所以一律用中文书写。
长老教会出版一本给山地人看的圣经,是中文的圣经,却用罗马拼音,因为大部分的山地人都不懂中文。这本圣经在东部山地相当流行。长老教会在本省基层的活动,决不简单。
长老教会参加设在美国纽约的长老教会总会,这个总会则加入世界教会总协(简称W.C.C.)。W.C.C.是世界上第一个接受共产国家,包括苏联及其附庸国加入为会员的教会,而且接受他们的经费支援,可是他们却自认为是教会中倾向自由派者。
政府不允许长老教会出国参加W.C.C.的各种集会和训练,因为W.C.C.与共产国家有关系,他们多次的开会训练都选在印度,印度就是自称社会主义偏左的国家。再者台南基督学院院长虽由我方人士担任,但真正负责校务的教务长是美国长老教会派来的,且经费、教员多由美国方面供应;因此毕业的学生多受美国长老教会的影响。他们都很坚持加入W.C.C.,我们没有权利不准他们参加,可是不宜将政治渗入宗教活动。为了这件事,长老教会和政府的关系弄得相当不愉快,甚至可说已到紧张阶段。
类似国际间宗教问题的处理,凭良心说,当时我们处理得不够好。不承认长老教会学校的学籍,这些学生毕业后到外国(主要是美国)读书的学籍,回来后就被承认,目前反对党激进派的领导分子不少是长老教会出身。
实际上,长老教会在台湾是走所谓的乡土路线,因此与美丽岛人士一拍即合,走乡土路线自然倾向台独。总之,长老教会的地方分裂主义非常强烈,可以说对国民党政府没有好感。长老教会的问题不彻底解决的话,恐怕将来在台湾的政治上永远是一项问题。……

TOP

kein Staat, kein Vaterland, keine Nationalismus

TOP