中国学生流行“网语”

张晓中(重庆特派员)

  “周末,读大学的GG回来,给我带了很多好东西,都是‘偶’非常‘稀饭’的。就‘酱紫’,‘偶’就答应GG陪他去逛街吃KPM……”

  读到以上文字,你不会不觉得一头雾水?其实,这就是目前中国中学生,甚至大学生每天使用的“网络汉语”,简称“网语”。在中国,如果你不懂得这些缩写的网语,就说明你已经“老土了”(过时了)。

  文章开头文字中的网语包括:GG(哥哥),偶(我),稀饭(喜欢),酱紫(这样子),KPM(肯德基、必胜客、麦当劳)。

  无独有偶,在台湾,年轻学生也流行使用网语,当地称为“火星语”。例如,“3Q”就是英语的Thank You,“Orz”则是英语字母的象形文字,O代表头,r是人双手扶在地面,z是双腿跪在地上,意思是“五体投地”。

  大陆的网语大多数是汉语拼音的缩写,如MM(妹妹)、BT(变态)等。台湾网语则多掺杂英语以及台语。当然,两地也有通用的网语,例如大陆就采用了来自台湾的“偶”,这其实是台语“我”的谐音。

  由于互联网流行,网语目前在中国学生当中大行其道。由于网语太流行,就连一些大众媒体如电视、电台、杂志、报刊都开始采用一些最流行的网语。由于大众媒体的推波助澜,网语目前在中国年轻人当中风行。

教师担心污染汉语

  就在网语流行的当儿,教师却忧心忡忡,担心网语会污染汉语,造成学生汉语水平下降。重庆试验二小副校长王丹日前在接受本报访问时说,目前中学生在非正式书面语中使用网语的现象非常普遍。

  她说:“我经常在网上聊天时与学生用网语,平时说话也用,大家都有默契。小学生用得少一些,中学生很普遍。他们记日记普遍使用网语,但是作文就不能使用,尤其是考试,如果用了网语,老师看不懂会酌情扣分。” 西北大学新闻传播学院副院长王春泉在西安接受本报电话访问时担心,学生大量使用网语会影响表达能力:“网语是将语言简单化,典型的是白痴造词法,所造的词不合逻辑。久而久之,会影响学生的表达能力。”

  不过,对于网络语言,他觉得没有必要过分担心:“因为现在学生的环境不同了,他们生活在网络时代,网络无孔不入,网语是他们日常生活的一部分。大众传媒为网语的流行提供了支撑的基础。如今你不论是翻开报纸还是打开电视,网语无所不再,更不要说网语的来源地互联网了。那里是网语的乐园。”

  韩国有人对于中国年轻人热衷网语、可能导致汉语水平下降感到担忧。《中央日报》曾刊载一篇文章,题目是“令人心寒的中国人的汉语功底”。文章提到了一次在上海举行的翻译资格考试,参加该项考试的人的英语水平都很高,但是部分人的汉语水平实在让人不敢恭维。在汉译英题目里,有人竟将“富贵不能淫”译成了 “富贵但不性感”。
独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。