翻译

让时间寄去我的思念,让风儿捎去我的牵挂,让远方的我为你祝福,希望你天天快乐,永远幸福!

这句话用德语怎么说?

Lassen Sie die Zeit meine Vermißten senden, laesst den Wind entlang
meinem Sorgen nehmen,
laesst den entfernten Platz, den ich für den himmlischen Segen
für Sie bete, gehofft Ihnen
taegliches frohes, ist für immer glücklich!

[ Last edited by hatchetman on 2005-8-27 at 21:41 ]
Già ero insano

TOP

TOP

小声地说, 用敬语不会改变原文的亲切语气么...
以美食抵制秋天的伤感!!!

TOP

Originally posted by 安雅 at 2005-8-27 08:44 PM:
小声地说, 用敬语不会改变原文的亲切语气么...


又不是夫妻,siezen完全可以在恋爱中用

条件是对象比较高档次

比如一个名流亲吻一个明星的肩膀说,Sie sind wunderschoen...

alles klar?

TOP

laissez envoyer le temps mes absents, laisse  le vent mon assurer prendre,laisse la place éloignée, moi pour la prière céleste pour vous prie, espéré vous heureux quotidien, est toujours heureux pour !

TOP

这是西班牙语吧, 我要的是德语。

TOP

Originally posted by 托洛茨基 at 2005-8-27 08:49 PM:


又不是夫妻,siezen完全可以在恋爱中用

条件是对象比较高档次

比如一个名流亲吻一个明星的肩膀说,Sie sind wunderschoen...

alles klar?


如果是还没有追到手的女朋友, 用Sie比较好, 如果是关系已经比较明确稳定的, 用du比较好wink.gif
以美食抵制秋天的伤感!!!

TOP

Originally posted by 安雅 at 2005-8-27 09:01 PM:


如果是还没有追到手的女朋友, 用Sie比较好, 如果是关系已经比较明确稳定的, 用du比较好wink.gif


:D

大翻译官,您看他那几句的语气,像是追到手的女朋友么?

TOP

Originally posted by horaz at 2005-8-27 09:58 PM:
这是西班牙语吧, 我要的是德语。


我给你的是法语...

TOP