胖女会羞于爱爱 胖男大多无所谓 [4 i& b! H! n( @csuchen.de/ Z7 |5 M ]2 C: \; @9 C5 M
过半英国妇女会因为觉得太胖,而不愿意做爱做的事,肥胖的男性倒是大多无所谓。 . e( [- M' h: H& d% C8 f ^, Mcsuchen.decsuchen.de# j8 V" Y$ h* y( T" M
英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。) p1 t$ u( ?9 q( c/ ?; P/ d8 I( g
7 w8 N3 p l0 x* h% v* w 调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。5 R: B! {( o4 Q6 s4 b/ ~$ |0 c1 h
9 N5 P: s$ `- y0 f
男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。. ^' L. }1 ]2 W( N$ K
A* @( {+ }3 r3 |$ |$ [8 Z* l, V
Not tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight人在德国 社区6 A+ R1 r8 e, w5 g& M
1 s: \3 `4 b3 Z! |Last updated at 12:54 AM on 12th March 2011* c% [" ]6 K. I6 p- g- C' }3 m
2 c2 s; Y5 ]/ ?3 b; K 8 \( Z8 n( m; y$ q2 `% \6 [ ! P: J5 [, g5 Q; B 9 P/ g$ o) k4 |3 s9 FMore than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows.! e6 v4 q5 f- J- D
; @6 ` w2 {0 wSome 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate. ; y$ r' [6 q* r |* Z1 ?' B1 f6 D3 E5 J' h+ i8 M
Even more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion. 7 D& J! F3 d, ]9 I# s4 q& j" h; A+ f: R" A' m; q; H/ h! b
人在德国 社区1 C# B3 W" n7 _! z( O7 R 0 U1 w4 |: {2 i6 m胖女人羞于爱爱/ {+ B2 N* J# j" I) T* H. E' {7 {
Low confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives