. d$ B$ z, b$ m9 {- e/ Y 过半英国妇女会因为觉得太胖,而不愿意做爱做的事,肥胖的男性倒是大多无所谓。 * K# z: j5 h' r/ Y人在德国 社区 . F- U4 a3 N4 O 英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。 ) y. N4 j/ Y5 @# I" Vcsuchen.de0 W e6 v2 }0 m. e
调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。 0 t9 y T0 ~! K9 X; i : M, e$ a1 j! rcsuchen.de 男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。 , ?8 H v7 J; xcsuchen.de( `$ G0 z( V' z7 V. ^& m
Not tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight人在德国 社区9 j/ Z! @! J8 L& K; S4 `# E8 @
1 Z) E& m5 y2 z2 L* {2 @% G
Last updated at 12:54 AM on 12th March 2011+ O! y( m8 [3 s
/ A7 Z: h* q( k) o0 U! Hcsuchen.de3 f- C2 `0 B+ ]# `" q
5 e) [$ X" b& R" x3 Q" Y$ w
. s0 G D) x% s9 o, C& a6 z% ^# p' Z* o
More than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows. + ]( Q' C; r7 R1 _; ~3 b m3 O. X5 ~2 z( O0 B: W
Some 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate. ; E, ^: I+ O1 _' ?' h6 Q' x9 `1 `% o2 B( Q
Even more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion.* z5 E3 \6 c; ~7 } J1 P
% D$ b0 w& D# }, e- K" s2 u/ j; w/ p6 X* K. i; T% I( h
# u# I/ r! v a 2 Z" g) G% g1 u# N: L3 |胖女人羞于爱爱; ^3 M) X' Z% r! f
Low confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives