[国际新闻] 澳大利亚89岁老奶奶高空跳伞成功

你80岁的时候,生日愿望会是什么?澳大利亚一位89岁的老奶奶,她选择在步入90岁的前夕参加3000米高空跳伞,并将所得募款全捐给当地癌症机构。89岁的她安然落地,不过,就是出了一件意外:她的假牙丢失了。人在德国 社区. k9 E, f2 x3 ]+ z8 C4 I) w6 v

2 R7 m0 H6 X# B. n( D0 X  据台湾东森新闻报道,戴上配备,全副武装,即将从高空跳伞的前一刻,89岁的希尔达-皮尔森脸上却看不出一丝紧张。站在飞行高度3000米的飞机上,强风袭来,老奶奶双手抱住肩膀,然后跳了下来。只见老奶奶紧闭着双眼,嘴里却还挂着微笑,身体四肢稳稳的随着降落伞平稳移动,落地时,她还开心的笑出声来。
) o6 r8 }1 F! P; `csuchen.de# l7 p+ I, q4 x" z7 Z" x. s
  教练事后问她感觉如何,皮尔森说,“好极了。”教练夸奖她做得非常好。不过接下来老奶奶却发现有些不太对劲,原来她发现只顾高兴跳伞,假牙却丢失了。其实不只皮尔森这样做了。英国有一位85岁的老奶奶为了帮医院募款,也冒险进行了3000米的高空跳伞表演。她们的感想都是,“这一跳实在太美妙了。”
" @" M' `& ]& r; E0 C% u) h* c

4 o- n3 ?8 t. r' M6 G人在德国 社区AUSTRALIEN; o: Z( [6 C3 _, p( l
89-Jährige wagt Fallschirmsprungcsuchen.de% J* D) @- I+ I3 m  b/ o, U3 P
人在德国 社区  R* o; f" w4 A# ]6 Q
Die Australierin Hilda Pearson traut sich auch im hohen Alter noch einiges zu: Um Geld für ein Krankenhaus zu sammeln, hat die 89-Jährige einen beherzten Sprung aus rund 3000 Metern Höhe gewagt. Allerdings ist ihr während des freien Falls etwas Wichtiges abhanden gekommen., b2 K  j4 S6 `8 R

2 D( _/ r( C1 @* Bcsuchen.deHamburg - Rund ein Jahr, nachdem ihre Tochter an Krebs gestorben ist, nahm die alte Dame an dem Fallschirmsprung teil. Gemeinsam mit sieben weiteren Familienmitgliedern wagte sie den Sprung aus der Höhe, um Spenden für die Krebsstation des Grafton Base Krankenhauses in New South Wales zu sammeln.
5 U5 M0 |, Q/ Q8 y/ t# G" X9 Q* A4 X; f2 K  P# \; y. `
"Alle denken, ich bin verrückt. Die Leute haben gesagt, ich werde es niemals schaffen", sagte die 89-Jährige. "Sie haben Witze gemacht und behauptet, sie müssten meine Einzelteile dann am Boden zusammenkehren. Aber ich glaube nicht, dass ich verrückt bin."
Share |
Share