. w- n) D! B6 \/ G3 n一名23岁的球迷在电视上看到自己被通缉后,于当日到当地警察局自首。在接受调查的8人中,有一个人被认定是主犯,但他们都还没有被拘留。 9 F3 i2 X1 H/ V8 O3 S & I, ^+ m2 s! i# j舒尔茨说:「我们希望尽快提出起诉,肇事者将面临6个月至10年的刑期。」# V. Q1 B: z! _! X* O0 I$ |
; m! K. R* T) ^0 m' @5 }, X' W
引发这次球迷暴力事件的莱比锡火车头队周五为主场球迷的行为向警方道歉,并送去了鲜花,他们还提议同警察足球队进行一场友谊赛。在事件中受伤的所有警察都已出院。人在德国 社区8 G0 l g( b2 ]: w+ I
6 m/ a. l6 q0 k8 i& t, t+ I
莱比锡火车头队此前表示,如果主场比赛再次发生球迷闹事,主队将退出比赛。csuchen.de3 Y/ Z! K% f3 o4 V, {7 J
csuchen.de* z) p: N1 i6 F
人在德国 社区% a L) `8 ?0 y
Samstag, 17. Februar 2007, u; S' N ~* O! S
Leipziger Hooligan stellt sich der Polizei * p/ A4 H% y r人在德国 社区 " Y7 {8 j2 c# ~7 e0 dLeipzig. Nach der Veröffentlichung von Fotos und Videos von den Fußball-Krawallen am Sonnabend in Leipzig hat sich ein mutmaßlicher Hooligan gestern der Polizei gestellt. Der 23-Jährige aus Leipzig ist wieder auf freiem Fuß. Staatsanwaltschaft und Polizei ermitteln damit gegen acht Schläger im Alter von 18 bis 33 Jahren. Es habe rund 20 Hinweise auf Verdächtige gegeben, sagte eine Polizeisprecherin. Spieler von Lok Leipzig entschuldigten sich bei der Polizei. 9 a D/ K% ]2 N% @) r( C8 [9 Lcsuchen.de 9 A9 } ?# Z* c/ \人在德国 社区Problemvereinen drohen nach Angaben der sächsischen Staatskanzlei künftig möglicherweise Zusatzkosten für Polizeieinsätze gegen Hooligans. Lok Leipzig erhöhte bereits die Eintrittspreise, um erhöhte Sicherheitsvorkehrungen zu finanzieren. (dpa)