1 ]% h# N2 \2 e' \整间房屋正在公海漂浮 - R; [8 O e I" O( TAdrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami # k3 G2 f' N0 f- l+ X人在德国 社区 & ?6 J" ], j: `/ Z- a4 K: }csuchen.de , P' }' y7 M/ R8 c人在德国 社区9 F U. h! t- X+ L4 X3 k( R' u
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。人在德国 社区" F' j6 g9 X) y
: Y+ v0 \ X o6 {西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 6 K& P, m# C3 X& x" F人在德国 社区人在德国 社区3 L _& d9 }, n& m9 f
H6 t W4 X$ j, V- \csuchen.de埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。; V9 d8 ^8 v* ^% {# G% v/ \: y( J
+ q) F1 [) e. N) k$ E5 u
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」csuchen.de$ R& W% T$ D s6 L/ ` B& Q
0 }" Q9 v$ {" a. j6 }% J4 s
人在德国 社区3 _ `. A) x! y) z' q4 z- W. r
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。1 L1 r' u* F" _. [
0 D: B8 X' m- D4 X9 r+ `) M
csuchen.de+ d0 C7 f2 r) J; P/ \( T' R, ^3 G: G) W
' n+ \7 B) |7 a, ]" M
3 k0 J% F) I( {5 s/ V0 @ ( J) Q! ^1 V4 x9 y* T7 @8 @Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast