晕, 现在是严大小资的时期啊

俺可从来不喝咖啡, 不去星巴客, 不吸烟斗或雪茄, 更不会下雨天不撑伞

TOP

头像不支持gif动画,我留在这个论坛还有什么乐趣……

TOP

Jane Birkin & Serge Gainsbourg 的最著名的禁歌

Je T'aime Moi Non Plus(无法再更爱你)



sexy的情爱歌曲, 少儿不宜滴

Jane Birkin & Serge Gainsbourg法国银坛/歌坛的一对最佳伙伴,人前人后的一对出位情侣,法国永远坏孩子Serge Gainsbourg 的余音,由Jane Birkin的靡靡之声继续唱下去。

Jane Birkin在六七十年代的法国是sex symbol哈,和碧姬巴铎齐名啊, Hermés那一款著名的Birkin Bag手袋就是以这个尤物命名的.

在大摇大摆的六十年代先在安东尼奥尼的电影《春光乍泄》大放异彩,生于英国但却到英吉利海峡彼岸法国发展的JaneBirkin,在另一部电影邂逅情人/诗人/导演/作曲家SergeGainsbourg才是她的人生转折点。在火红的性解放年头,两人出位演绎的一曲《Je t'aime,moinonplus》虽引来卫道之士痛剿,但却无阻两人水乳交融的合作关系,Gainsbourg笔下的诗意、幽默、挑衅及情爱,经Birkin的歌声发扬光大。

Je T'aime Moi Non Plus(无法再更爱你)是Gainsbourg 最畅销的一首单曲,也是那首最著名的禁歌!这是Gainsbourg 原本为BrigitteBardot写的“他能够想象得出来的最美的歌”之一(另两首为《HarleyDividson》和《Bonnie and Clyde》)。




她喃喃自语,后面的气喘吁吁令人暇想,媚得入骨。法国银就是法国银。
      
而这首也正是Jane个性独特唱腔的代表,那如同吴侬软语般甜腻的咬字,那仿佛小鸟依人房中小曲般撕磨,旋律很简单,整个歌曲只是简单的反复着一个基本旋律,几句Je t`aime气若游丝,一声声骚痒人心又似非而是的,让波涛来回地汹涌的呻吟再加之弥漫在全曲中的喘息声,把原本就以最性感语言的法语推向了性感的及至,直勾人魂魄,难怪在当时被电台甚至梵蒂冈插手禁播







下载



[ 本帖最后由 吃花生的大灰狼 于 2006-11-19 23:33 编辑 ]

TOP

Claudine Longet演唱的L'amour est bleu(爱是蓝色的)

鼎鼎大名的love is blue你一定听过了吧, 嘿嘿, 就是从这来的哈



  1968年,《爱是蓝色的》成为世界最流行的爱情歌曲,除了它的诞生地法国,世界各地都流行和喜欢这首情歌。《爱是蓝色的》的歌词作者是安德列·帕泼(Andre Popp),乐曲作者是彼叶尔·考尔(PierreCour);都是法国人。

当这首歌刚出现的时候,欧洲音乐比赛会的评委把它列为全欧洲的最后一个候选作品。到了1968年,通俗音乐家保罗·莫里哀(PaulMaurriat)把这首歌作为他的大众音乐会的一个节目上演,顿时被一位美国音乐出版商看中、并决定出版发行。在美国音乐出版商的推动下,1968年到1970年代,这首歌曲成了世界各地最流行的爱情歌曲,不但歌片和唱片保持了数年最高销售量,而且,先后有350个知名艺术家把它作为自己的压轴节目。

尽管《爱是蓝色的》在世界各地流行,然而,在它的诞生地法国,却一直没有流行起来。结果,世界各国许多地方、特别是在北美,都误以为歌曲作者是保罗·莫里哀。或许是不想在本国成为不受欢迎作品的作者吧,面对世界误解,歌曲原作者始终没有出来辩解。于是乎,《爱是蓝色的》的作者是保罗·莫里哀的误解几乎就成了正解定局了。

download



演唱:Claudine Longet

歌词:

Doux, doux, l'amour est doux  甜蜜,甜蜜,爱情是那样甜蜜
Douce est ma vie, ma vie dans tes bras  我的生活是那样甜蜜,在你的怀抱里

Doux, doux, l'amour est doux  甜蜜,甜蜜,爱情是那样甜蜜
Douce est ma vie, ma vie prés de toi  我的生活是那样甜蜜,当我和你在一起

Gris, gris, l'amour est gris  灰色,灰色,爱情是灰色的
Pleure mon cœur lorsque tu t'en vas  当你离去,我的心在下雨

Gris, gris, le ciel est gris  灰色,灰色,天空是灰色的
Tombe la pluie quand tu n'es plus là  大雨倾盆而下,当你不在这里

Comme l'eau, comme l'eau qui court  就像流水,就像水在奔流
Moi mon cœur court après ton amour.  我的心追逐着你的爱

Comme l'eau, comme l'eau qui court  就像流水,就像水在奔流
Moi mon cœur court après ton amour.  我的心追逐着你的爱

Bleu, bleu, l'amour est bleu  蓝色,蓝色,爱情是蓝色的
Le ciel est bleu lorsque tu reviens  天空是蓝色的,当你回来

Bleu, bleu, l'amour est bleu 蓝色,蓝色,爱情是蓝色的
L'amour est bleu quand tu prends ma main  爱情是蓝色的,当你牵起我的手


[ 本帖最后由 吃花生的大灰狼 于 2006-11-20 01:06 编辑 ]

TOP

Dalida演唱的Le Temps des Fleurs 过去的好时光

DALIDA,33年出生于开罗,意大利人。她的父亲是剧院里的小提琴手,在20世纪初由意大利移民至埃及。21岁她在埃及小姐的选美大赛上赢得冠军,成为1954年度的埃及小姐(MISSEGYPTE)。她的女明星梦想再度被鼓舞,在开罗这个东方好来坞,她出演了几个那种让男人流鼻血的角色(VAMP),她的才能和姿色为一个法国导演MARCGASTYNE所赏识,于是他包装出了DALIDA,这个很有点伊斯兰风味的名字。与浪漫的法国导演的交往和出于对浪漫之都的向往,DALIDA不顾家人的反对,于1954年的圣诞节,满怀憧憬地搭上了飞往巴黎的航班......

这首歌是俄国民歌《过去的好时光》。

下载



[ 本帖最后由 吃花生的大灰狼 于 2006-11-20 01:07 编辑 ]

TOP

Hélène Ségara的EncoreuneFois(前缘再续) :naughty:

Encore une fois 由法国歌手Helene Segara 演唱,选自其《humaine》。这首歌从音乐一开始就很容易地把人带入一种忧伤,总让人有片刻的恍惚与迷失。

Helene Segara
1971年出生在法国,父亲是拉丁裔,母亲是美国人.



下载



歌词:

J’ai jamais vu d’amour fragile 我从来没有见过这样容易破碎的爱情
j’ai toujoursdonne tout 我一直都只会全部的去给予
toute seule au bout de moi 在我自己这一边独自的去给予
j’t’envoie ces quelques mots 现在,我为你写下这几个字
Moi je suis celle qui s’estperdue 我,我唯一的丢失了自己
contre ta peau 在面对你的肌肤的时候
quand on s’cachait presdes bateaux 当我们一起躲在船后面的时候
pour mettr’ nos corps a nu 我们让自己的身体赤裸在一起
Unjour y’a comme ca des gens qui passent 某一天,就像人群不断的走过一样
c’est la vie quigrandit 生命就这样的长大了
on s’comprend pas toujours soi-même 我们永远不能去明白自己
et unjour 直到有一天
on aime 我们相爱了

{Refrain:}
Oh non non non 不,不,不
On s’oubliepas comme ca 我们并不能就这样忘记
Tu n’le sais pas 或者你对此不知道
Mais j’garde en moides bouts de toi 但我一直在我自己心里面保存着你的部分
Non non non 不,不,不
On n’oublie pastout ca 我们并不能就这样忘记
C’est notre histoire d’amour 因为那是我们的爱情故事
J’voudraila vivre encore une fois 我希望这个爱情故事重新继续
Et face aux vagues de l’ocean 当面对大海的浪涛的时候
tu m’as tenduela main 你为我垂下了你的手
pour m’emmener doucement 为了轻轻的牵着我
jusqu’au premiermatin 一直到明天第一个早晨
J’avancais toujours vers toi 我向着你一直走来
comme une etoile qui danse 就像一颗星星一样舞蹈
et le ciel a mis ses ailes 时间给予了他们翅膀
pourme voler mon innocence 让我的天真在空中飘荡
Un jour y’a comme ca des gens quipassent 某一天,就像人群不断的走过
des regards qu’on garde en soi 用目光注视着相视中的我们
desrires qu’on oublie pas 我们从来没有忘记过的微笑
parce qu’un jour 因为某天
on aime 我们相爱了

{au Refrain} Un jour y’a comme ca des gnes qui passent 某一天,就像人群不断的走过一样
c’est la vie qui grandit 生命就这样的长大了
on s’comprend pas toujours soi-même我们永远不能去明白自己
et un jour 直到有一天
on aime... 我们相爱了

[ 本帖最后由 吃花生的大灰狼 于 2006-11-20 01:12 编辑 ]

TOP

经典法文歌曲 之《Chanson de toile 》by Emilie simon



下载




在Emilie Simon的这张同名专辑《Emilie Simon》中,给人留下印象最深的怕是裸背上爬满飘虫的唱片封面,以及EmilieSimon那小精灵般灵性通透的声音。 她的声音会让你想起Bjork、Nina,却在古灵精怪的甜美里更加进了小小的邪恶。这首《ChansonDe Toile》,钢琴、提琴缓缓淌出,带着一种法语的温软和恬静的气质,有安定心灵的功效。EmilieSimon的声音不沾带尘埃,像被溪水洗涤过般带着湿润圣洁。安静的一天,便从这诚恳的声音里开始,放自己在这静谧之中做要做的事。

Je viendrai te prendre
我将走来把你搂入(怀中)
Je saurai te défendre
我将你庇护
Au-delà des frontières
超越界限
Je foulerai la terre
行走于这大地上
Je tisserai des chants
我编织着歌声
Au soir et au levant
日夜不停
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
Je tisserai des chants
我编织着歌声
Au soir et au levant
日夜不停
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
Nul ne part en guerre
没有人在混战
Pour revenir solitaire
(没有人想)孤单的回来
Je saurai t’attendre
我知道要将你等待
Chanson de toile
(织成)帆布,承载着歌声
Je tisserai des chants
我编织着歌声
Au soir et au levant
日夜不停
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
Je tisserai des chants
我编织着歌声
Au soir et au levant
日夜不停
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
Si loin de ton ciel
距离你那片天如此遥远
Si loin de mon appel
与我的召唤相距(万里)
Entends-tu mon coeur
我心依旧
Entends-tu ma ferveur
忠诚为证
Je tisserai des chants
我编织着歌声
Au soir et au levant
日夜不停
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
Je viendrai te prendre
我将走来把你搂入(怀中)
Je saurai te défendre
我将你庇护
Au-delà des frontières
超越界限
Je foulerai la terre
行走于这大地上
Je tisserai des chants
我编织着歌声
Au soir et au levant
日夜不停
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声

[ 本帖最后由 吃花生的大灰狼 于 2006-11-20 01:14 编辑 ]

TOP

TOP

Yves Montand版本的Les feuilles mortes 枯叶
Paroles: Jacques Prévert. Musique: Joseph Kosma

下载



  

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
噢!我多么希望妳能想起

Des jours heureux où nous étions amis.
那些我们曾经亲密的幸福日子

En ce temps-là la vie était plus belle,
那时,人生美丽得多了

Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
连阳光都比今天的还娇艳

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
枯叶聚拢在铲子上

Tu vois, je n'ai pas les oublié...
妳瞧,我都没有忘记

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
枯叶聚笼在铲子上

Les souvenirs et les regrets aussi
回忆与悔恨也是

Et le vent du nord les emporte
北风将它们带走

Dans la nuit froide de l'oubli.
在无人知晓的寒夜里

Tu vois, je n'ai pas les oublié
妳瞧,我都没有忘记

La chanson que tu me chantais.
那首妳曾对我唱过的歌

C'est une chanson qui nous ressemble.
这是一首与我们彷佛的歌

Toi, tu m'aimais et je t'aimais
妳爱着我,我爱着妳

Et nous vivions tous les deux ensemble,
我们两个一起生活

Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
妳曾爱着我,我曾爱着妳

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
然而生活却拆散了这两个相爱的人

Tout doucement, sans faire de bruit
静悄悄地,没发出任何声息

Et la mer efface sur le sable
海浪铺过沙地

Les pas des amants désunis.
擦去了分离情人们的足迹

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
枯叶聚笼在铲子上

Les souvenirs et les regrets aussi
回忆与悔恨也是

Mais mon amour silencieux et fidèle
但我的爱 静默而坚贞

Sourit toujours et remercie la vie.
保持微笑 感激人生

Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
我如此爱妳,妳是那么美丽

Comment veux-tu que je t'oublie ?
如何能让我忘却?

En ce temps-là, la vie était plus belle
那个时候,人生美丽得多了

Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
连阳光都比今天的还娇艳

Tu étais ma plus douce amie
妳曾是我最亲爱的人

Mais je n'ai que faire des regrets
我却只留下悔恨

Et la chanson que tu chantais,
而那首妳曾唱过的歌

Toujours, toujours je l'entendrai !
我将永远永远地 聆听

[ 本帖最后由 吃花生的大灰狼 于 2006-11-20 01:13 编辑 ]

TOP

首先要奉送的是Andrea Bocelli

2006年最新个人专辑《Amore》中的



Les Feuilles Mortes (Autumn Leaves) 秋叶

深情如记忆的长河缓缓流淌, 诉说着思念的忧伤和眷恋

下载



[ 本帖最后由 吃花生的大灰狼 于 2006-11-20 01:15 编辑 ]

TOP