[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
% i7 \# y6 E6 X " M6 }9 u, r5 k# j

. F( G/ N2 Q- H; ~2 o- n: xcsuchen.de) e* o; Z, ^6 k% j
csuchen.de4 x0 a" e1 j! ~
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
8 x' O% n6 V$ y" r5 w3 I' Z& A) d
6 @0 `% ^$ q. n6 L4 lcsuchen.de  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
2 z0 @3 H( o- U) m; L人在德国 社区
# T% e8 |: R9 x( [9 Ecsuchen.de
0 ~' S9 T* [3 f% |July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
; D+ T' K* s7 O人在德国 社区
1 F$ ]# f9 O. o% V4 S& N' {% ~2 {: p
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
) h, C5 b$ k& J+ x: K( L) {( F7 r2 j( g9 ^- e  p
& L" d$ K, D( j

' ]# u% N% X0 i+ F0 kMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
& y3 \7 t; ^- l
/ A# P9 G# @1 L; e9 ?5 |/ ]0 t人在德国 社区人在德国 社区% r: {% S" L2 {$ Z; U
The Expat Exodus
) T. V, @6 e6 n% fOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. csuchen.de* _5 N9 k1 b7 E6 C& v) v

: I7 [6 V7 Z. {5 e2 b" T人在德国 社区
$ X# {! h. m/ L! X: j6 a7 x. {3 t. U/ x5 u5 y/ D" U2 [6 }0 K
Emigration 4 R' L$ m! X( }1 \+ {- K/ _! v
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. # k' W, X, }& T3 C+ x

# Y7 N1 Z+ C0 h3 X0 u( b6 I- S" N / |  s# Z" i) g. t
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。  ?% g6 B2 Q' S& T. ^

! T3 k, t8 J5 r" G0 J6 i  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。) H6 f& J# o# h/ C3 H9 n2 m

- T& U. b6 I- |  t2 B3 M: l" b

! k! h8 i1 _' y) A
The People's Liberation Army
$ ?* \4 }% F) n- \8 i, v: o% l- z, qcsuchen.deA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. csuchen.de$ X; z7 ~( G; ^9 ]5 W: `( W

3 W9 H1 G$ R8 z$ U+ o9 L' z
( {  q# i  {+ L# D& r. r5 w2 W人在德国 社区: j% c* {2 a8 ?' A
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 人在德国 社区; w- D2 e3 B* z8 @

; @0 V. k8 t, P, c
/ @1 o9 x. N3 N: i0 |+ k  M' {csuchen.de& E6 B7 T6 l- X0 s
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
5 y" l/ [1 _3 D! {& x1 \6 z: M& [3 u# c1 _- f
0 R; C% }& x/ F, Q
4 `% q2 ]% R, N+ W5 a! J1 Q
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
( D4 B# N# `8 M$ o3 M8 N8 kcsuchen.decsuchen.de7 s- }/ d; O' @+ W" _

7 d- ?- t5 B( Q/ z人在德国 社区Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
% _0 O! m0 L8 ~& x0 i( p$ B人在德国 社区csuchen.de: \- R, h' A0 T4 X
人在德国 社区: @5 z6 u2 q: y: o$ V

. v: Q1 V7 x7 tContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP