[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。# I; L* u2 G  a4 T6 y" h4 g

7 ]* o4 R: R" r% u
  o; x  M+ M1 S2 |) [  D; q& P# u# u
3 F0 q$ Q1 s+ n$ P$ c
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。- U; m* ]! n7 P6 o7 ^% O
# g$ l. i" k% p" Z1 R: R& m
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。csuchen.de) a- S# S. N6 I! B" u" }

  I& {" T/ G. }8 c1 w/ v. T* O6 i人在德国 社区csuchen.de2 R+ N6 Z0 `4 J: l" A( W
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.; z0 C0 w5 C( m- E
( B2 G/ ^1 x5 a& C5 |
' E  j' ^3 q* [6 @- m: q7 e" e
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.人在德国 社区, \! p4 g: U# p
: w: C  O% Z! b. t, [% N4 Y* s7 J
人在德国 社区3 v7 z5 o: a8 I7 D
人在德国 社区- }/ i8 g3 E# o1 c9 I. u
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. csuchen.de. H$ w  s5 K: s& u1 G
csuchen.de. i* E0 N* y+ N. y/ I! y

6 j2 ^) F! \) t' y. Z人在德国 社区The Expat Exodus % m7 @! A& t& S$ C
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. csuchen.de& K1 m+ T9 [# S/ J. J
3 H) s7 V5 W9 _

  h7 L5 k* U1 Q. k; f
7 d) ?( z" w# I4 s- T  uEmigration
7 `7 }* N  K7 p2 i. U0 z" QJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
# K# C8 C' F% c4 \* f
( f$ c( t- i0 x0 J7 n7 j( g# l$ [- G 0 z  ~4 E; b+ J/ h
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
7 X/ t2 z0 O+ }  i! a% j 0 \5 P5 ?( w, U: B' D) C
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
4 c5 N8 V: g' l8 ?
: _: l- \- W* k7 p

# l9 M% ?9 \: Y9 F, |* J
The People's Liberation Army 8 r7 C. i2 I  }1 [5 D$ ]% o- m6 O  O
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
3 @4 s7 f3 T7 l- L* ?人在德国 社区
, }4 K  b# Z4 K8 H: i! N6 u& @' Zcsuchen.de, z6 X: o0 W% z; k; B- l- F1 y
人在德国 社区- _) z# N2 H' ^0 U4 J
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
0 |0 t' h4 z, Jcsuchen.de0 }$ Q6 P; t. R; a( S. F
3 b( ^- M+ t4 ^* j+ P8 P

# p4 _- ?+ G$ `' y9 m* @Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
/ z2 d2 E* ~( i: O4 Rcsuchen.de7 Z: h( `  R$ Z, t5 T4 P. T2 \
csuchen.de! j) A  C; g. V; E. y3 e
csuchen.de( u; k3 ]0 @9 D
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
7 _+ O+ I1 E! W
2 r* r2 X8 I2 x$ ^+ D0 C# l人在德国 社区9 a) j6 w8 V' n* f) k
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.   c# Q3 W# o6 k, O2 `5 R
csuchen.de0 X$ h& u+ F( _% J( n  V

- l1 T' i7 f. _2 W( z1 }人在德国 社区
9 t% V* q8 b2 T( m4 g$ n9 w7 |" L人在德国 社区Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP