[国际新闻] 罗马万人示威迎布什到访 警方催泪弹驱散

美国总统布什访问意大利首都罗马引发反美示威,这场一万多名反全球化和极左翼分子参与的示威活动开始以和平方式进行,但最终演变成警民冲突。一批蒙面示威者向防暴警察掷玻璃瓶,警方发射摧泪气驱散。多人受伤及被捕。人在德国 社区) \1 ~4 T5 W; E+ O# ~9 ~% k# d

) M2 d0 B# a7 n* O+ ~3 m  示威最初和平进行。发起的组织说,大约十五万人上街游行,抗议美国的伊拉克及环保政策,以及计划扩建在意大利的军事基地。部分示威者其后在街头闹事,包括打烂银行玻璃,以及涂污一间美式快餐店,最后演变成警民冲突。
5 H* Y$ B, H  A* L* ~! o
1 q, a2 t$ d1 h# L6 T0 Icsuchen.de  为了防范示威爆发大规模冲突,当局派出数千名警员在场戒备,部分警员更加配备防暴装备,又派直升机在上场盘旋。附近的商铺都暂停。当地传媒报道,由于部分示威者违法,戴上头盔和用手帕蒙面游行,而被警员带走。
0 s. H+ w6 N2 H, z% k8 W  a7 k! {9 `+ Y) w
  美国驻罗马大使馆日前已经警告美国国民,避免接近示威地区,以免成为袭击目标。白宫发言人就说,布什明白不是每个人都同意自己的观点,又认为示威活动是体现民主。

Rome6.jpg (33.29 KB)

和平示威演变成警民冲突

Rome6.jpg

Rome3.jpg (49.21 KB)

Rome3.jpg

Share |
Share

Randalecsuchen.de4 l$ \7 Z& P% G; K  m( `: f
Straßenschlacht nach Anti-Bush-Demo in Rom* K$ k7 l0 V3 B# f( e
人在德国 社区( R! A- J1 q( M" Z7 g
Es begann wie so oft friedlich. Bis zu 150.000 Menschen demonstrierten in Rom gegen den US-Präsidenten und gegen Globalisierung, als erst Flaschen flogen und dann die Polizei reagierte. Jagdszenen in der Ewigen Stadt.  j2 h: ]" D. R& A2 E( w3 c+ Z

: J, R' n# C5 _9 Q, X! r$ X% j
# p. h1 y; L1 D- M& m. k
Linke Gruppen hatten zu Protesten gegen George W. Bush und die Globalisierung in Rom eingeladen. csuchen.de# O1 y; f) N; k, i; y: J
人在德国 社区2 h& k; ^, c: G+ K7 N
+ l- f! u9 t$ R. }
Zehntausende Menschen sind am Samstag in Rom gegen US-Präsident George W. Bush auf die Straße gegangen. Über mehr als einen Kilometer erstreckte sich ein Protestzug auf dem Weg zur Piazza Navona. Die Organisatoren sprachen von 150.000 Teilnehmern. Die Protestierenden trugen Plakate mit der Aufschrift „Kein Bush, kein Krieg“.
# t: @- C9 ~; R: c/ j/ P5 [+ ^6 |: u: Z$ [- o

) {/ I+ ~% \. s4 v+ `' V; b人在德国 社区Kurz vor dem Ende der Demonstration warfen Maskierte dann Flaschen, die Polizei erwiderte mit Tränengas. Der Besuch von George W. Bush in der italienischen Hauptstadt war zu dem Zeitpunkt bereits beendet. Vermummte Demonstranten mit Helmen und Schlagstöcken hatten sich unter die friedlichen Demonstranten gemischt. Etliche Teilnehmer versuchten zu vermitteln, begaben sich mit erhobenen Armen zwischen die Randalierer und die Polizei. / f* d' b% _$ n# U

1 E, H) ~, H4 C9 i: l
2 m2 S( c$ d0 iZur Verstärkung eilten ein Dutzend gepanzerte Polizeifahrzeuge herbei. Die Polizisten umzingelten daraufhin die Demonstranten, woraufhin die Organisatoren die Teilnehmer aufriefen, sich zurückzuziehen. Eine Gruppe von etwa hundert Demonstranten blieb jedoch vor den Sicherheitskräften stehen. die Kämpfe konzentrierten sich auf der berühmten Piazza Navona, die sonst von Touristen bevölkert ist. Während der anschließenden Straßenschlacht gingen die Fensterscheiben einer Bank und eines Mc-Donald's-Restaurants zu Bruch. 人在德国 社区  C) u( c6 v4 D2 E; _3 m

" D: s1 R  U: G' K7 g; ^3 C1 q  Y# L( h$ M
Globalisierungskritiker und linksgerichtete Gruppen hatten zu zwei Großveranstaltungen in Rom aufgerufen. Viele Teilnehmer kamen in Zügen aus dem Norden des Landes. Bis zu 10.000 Polizisten waren in Rom im Einsatz, um für die Sicherheit Bushs zu sorgen. Zahlreiche Straßen waren gesperrt, vier U-Bahn-Stationen in der Nähe des Vatikans und im Stadtzentrum blieben geschlossen.
  @# i( y2 N- O7 g" Bcsuchen.de人在德国 社区2 h. R9 o( w- Z/ L1 I3 F
[ 本帖最后由 日月光 于 2007-6-10 10:06 编辑 ]

Rome4.jpg (55.87 KB)

Rome4.jpg

Rome5.jpg (113.76 KB)

Rome5.jpg

TOP