[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
& i: [8 E! f- r3 }
* a! g: g, J4 b' J6 J1 b; ?' |( Lcsuchen.de
  H+ k) f7 ^1 N# X& l人在德国 社区. [" V: q+ B1 |& C' m$ l& i8 W
人在德国 社区; V% t0 C5 R6 N5 p" ]
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
( C6 ]3 r2 c5 t7 s6 S5 q4 I5 k1 qcsuchen.de 6 Q( Q1 v" w- c: c
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。. u7 |1 _* i/ {$ R

& ?; S6 l! w6 i
# k/ d& m# A3 H* n9 `. {3 a' u' VJuly 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
$ w) e9 V. y" Y5 L% P
6 j1 A9 I# i' O8 Y' m% X% }
$ I, e# i: k2 D# |) B; CFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected., X* N1 n6 r8 w. J, e6 u: q

5 B+ z/ f1 }3 E1 L& A/ i6 H人在德国 社区& G- a) P5 F% _- p$ Q" C9 ?# K

( G+ g+ H" G5 F: cMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 0 a! b5 ^( }% l3 @3 `. t
2 T+ {8 f7 h6 q/ s

/ p2 @1 M% Y' z2 W* tThe Expat Exodus 3 N$ r1 f7 m# T! t6 _
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
4 t0 E2 r2 k8 i' d2 N( w
8 q% q- w2 o+ y2 }csuchen.de
. J6 i* ?0 X! W% o2 j
! y7 ]0 U) F, N( T人在德国 社区Emigration 6 ~) m! Z1 _7 `
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
  U; B. N* N* _3 N
/ B  F! U) a! R6 n- L( R; w csuchen.de3 H( j9 `8 N7 z3 I' Z; h
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
" Q4 U) V  A% X( N8 N 人在德国 社区/ C$ K; Q2 o- Q
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
2 Q( k( m3 [( F. Q1 n! A* p% y7 R
9 K  j. _/ w7 M6 Y" K% m+ _: |! h
Share |
Share

csuchen.de9 j4 W9 X* {4 b
The People's Liberation Army / M1 ]: E: \$ q5 u) \
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. csuchen.de  r- X, W+ C. C6 o/ _$ g

, Q' R6 N7 U/ u2 D* Wcsuchen.decsuchen.de  C* r- l: C; B, e' c2 J7 z

( m7 F8 U  W) C0 r6 ocsuchen.deVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
3 m: P1 _3 s, ]7 k5 h0 e$ Y$ ^% U人在德国 社区2 W2 r) W+ K3 W2 h
csuchen.de7 p' k0 @+ L+ [- \' O! }* ~

7 b/ ?9 N' W& r6 J* G. S) dcsuchen.deMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 7 V  o* F* G0 C; l  C7 @3 I
+ H: Q, J" E5 G/ _7 Y

. R6 ^" T5 H% p
" M2 U. v5 N, h: a+ n* T1 CWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
. Q$ Z5 C! Q/ y: e5 U人在德国 社区. Q- I0 k; @9 x7 z* @, w* C

3 e; e; q' C% ?, iHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. ( A4 x- v( s8 S' B6 E/ M9 K
) k% |' E2 z0 p2 X& C

% k3 r9 R/ A3 y6 r( g9 D! K4 Y/ O  L  w/ [& N* l9 h
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP