[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。- l6 ]5 s3 _1 `0 H; }+ \
3 a6 ]7 D( T! {+ @0 p  B; F

, f- d: C+ {7 J$ g2 p2 Z" [2 H1 B' i) A( I+ \) f
. ]0 k% F2 v& @0 y' s9 r# K- K
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。人在德国 社区6 t/ d& C1 Y9 E

5 ]+ s, |9 d4 Q7 l" {csuchen.de  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
2 @1 K, L! u+ q" i  d  B  N; G # H# p! x, P" D# v. m

( L3 i* }5 t' s6 }$ i* V+ {July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
9 Q% U0 O; V# Vcsuchen.de* Q2 Q. V0 l5 f; p

% P7 P( G+ c0 T5 i& KFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.. N6 I$ N% G' V4 }! J

4 n3 F# E- r6 C8 d2 f* ?: L. [  n; [- d7 F

" ]" u; \" d, b4 WMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. csuchen.de) |& t6 A# B+ y: d
人在德国 社区6 X2 Y: `8 h; f

* M" S- e' \6 e* \% Hcsuchen.deThe Expat Exodus
" N6 q1 r$ D. O# o  Y' H2 R. m" GOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
/ O* P, J7 t" r! q, q 人在德国 社区/ l  I4 A( m  I6 U( v) f

, B+ \3 p' P( ^1 Vcsuchen.de0 X9 F  \( |& l5 f* B( S. {% X
Emigration
/ ?3 q8 v1 ]4 E! Z, gJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
6 R9 t. C( S% N5 g: E7 Kcsuchen.de
7 `8 F0 H, B! ?' D) s7 D  V$ f4 @人在德国 社区 $ G( b/ J" u) I- u0 h
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。% Y9 v# G' w. G' E

1 i! h+ b& H# e4 p8 y1 p  f  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
7 z* W# i% G: Q% f* _9 {* X
9 J" r/ r" G* v2 c+ Ucsuchen.de


/ `. ^  ^4 M+ b2 V# Q& `3 hThe People's Liberation Army 8 d$ e3 L% [) @+ o# r4 y
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
( z- V8 ]( Z8 ?: y* N4 v人在德国 社区4 P4 g- a3 |' M1 H8 {( W' O

; G$ M0 {1 g# I2 A1 X人在德国 社区
) t- Q  a$ \+ H8 N* M6 O0 B& CVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. ! s4 q# d, r& x; H7 E, [/ a
csuchen.de; J0 V4 T- R0 _* T# X5 u- K
: \7 E0 d# N& y
人在德国 社区' H% L* F$ F5 V# `
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. & n7 _- T; E& [9 ^

3 a/ C1 }) e7 ^! n2 y5 b
& J% i. _$ ]$ b9 M) [csuchen.de
6 w4 w* j" U( uWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.& c- k8 n, }( ~: L% G# w; F& ]
人在德国 社区$ b3 F( o' w  _0 a

1 V2 O  a- \5 ~5 N* {Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. csuchen.de# y. {: f) M* n5 c- H
csuchen.de8 q: S& E; m) F" X- N+ Y+ E6 Q
csuchen.de* m7 d) C6 l  T* j  j

+ [, y7 p5 c: a) ^6 vContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP