[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。& V1 i! q& X) j! z- _" c

" K  u" k& m1 x+ y6 L' @
7 I8 r* T: J5 r; W0 n7 S: I人在德国 社区6 h2 e$ H# k# A' f8 V6 b

2 q& G& \' c& o5 R% Q- j人在德国 社区  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。2 b# H3 d* {: v% y

" D4 E+ _- q/ ^* G( e人在德国 社区  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
, Z0 a! U6 y, L人在德国 社区
' d4 E/ A: F3 \, @# X% b1 Y
! S4 R$ d( o2 Q. S- dJuly 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.人在德国 社区% m) P$ b& l; ~- X9 `/ L

4 r4 ]0 k/ W5 }+ ?+ ]( P' Ncsuchen.de
2 Y% D$ D% U% EFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.人在德国 社区; g2 S6 B; L9 J  P! K4 B+ F* Y  I

& B6 u5 Z$ a: }+ A+ p+ T. ]" R( F# N/ G& Y* q  s7 P2 d+ Q( r2 v

& ^& s/ h1 z" R1 vMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
$ E% g8 l# |" ~( w
- c+ ~3 z) G2 d) x" r, K$ R( V$ l# _: x) ?1 d2 a
The Expat Exodus
5 F; [7 B( ^5 ?: X4 M6 |* oOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 2 X3 O+ @1 s$ o  `0 R: K
6 @$ ^+ d; q2 u4 h5 D1 k3 X
人在德国 社区0 x' H. X& M5 o" p
# k. P" w4 h* G5 ?
Emigration
- w# I6 D0 [# ]) w; p; DJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. " N4 [* G  B- G/ g/ @# R- U; J0 J# r
. t: U2 O' V+ @1 a, k$ M

# L3 r/ V. O( f5 R6 B+ G  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。8 G  Q' q! A9 I- ], J6 @
! d6 z! n- Z  v& L; u$ K" s
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
, a7 s% l: o1 g
" o/ |: F) O$ [# A. i' S人在德国 社区


9 a7 a4 R' O' O( A% dcsuchen.deThe People's Liberation Army
( G( I6 l% a9 ]9 Kcsuchen.deA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
2 O2 k0 v0 t" a0 s人在德国 社区- I1 z4 V& a2 r! w3 k
csuchen.de: B# U# C1 |- z. u# A1 {5 f

3 V1 h% Z: D7 WVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
0 [2 o) O1 ?- K+ p" V人在德国 社区7 x; G6 r) h+ N& R! _
csuchen.de* h5 z  l* i9 t- x  ]. O/ W

* ~* D/ x9 _) {9 s2 {7 x! _3 B人在德国 社区Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. $ S1 _6 y9 q5 O, \% S- ^1 R
4 C3 d- _8 c3 i6 W7 j& x8 H% ^

& w; N8 O. x  H
$ b7 V0 z* T' ]9 ~3 h% |' FWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover., V( n; J/ O; p; U
: f) h% [- E/ Z

: F5 l+ o0 a$ ^, ~* Z9 wHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. ! O: I3 R1 y' D" c: \; W- f) {9 r
7 r' A- K! U+ S5 l
8 K' L! Q$ B, ~& }* ^
csuchen.de- f1 e2 I6 l4 K. H% q! X
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP