[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。: k: W' c$ ?  a! T3 P' t

6 V. o' o# \0 o5 `; ]: W8 }csuchen.de在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
' o: _" B) e- Z" Zcsuchen.de人在德国 社区& g7 h& X; ]' I1 r; w5 L% k  K
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
. z! _! }  s" e* n6 p1 y人在德国 社区csuchen.de# j0 Q5 \( I) f% D3 X4 ^, h, |8 G
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。人在德国 社区! z" C* x# X9 N: o( A# n

( r+ j) E; \4 o! T“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
7 [( e9 }& ^2 `2 }1 J4 N
4 _8 h( B% g% ^# p. m! ], u( n7 ]除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”- s. h* b% c+ q( E1 y

$ y. d) L: u, @! u) r曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
  Y* H$ G# ^' Q' H) r1 @, W! hcsuchen.de* j7 N& h* p6 Z/ R6 l& k# ?& I
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”0 F: M! P. ~% F

! v+ i3 c+ X; U电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
4 [- O5 `% P; Jcsuchen.de. i1 R( p7 l  K; q
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
% Q+ q# O/ d) f7 d6 L% B6 X
0 r6 F) q7 q: N这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
2 g) o. v$ p+ z/ u- Z2 [3 d, M, y. B2 w
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
/ i, y0 V! R( J) g( y8 {% }2 _- J% _) b/ G' ~5 V- o
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
% j& A* U8 r0 f/ e6 u' O. b( gcsuchen.de$ Y3 }, a, J( {; a) d
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”! W/ l- H7 D; Q# B; ^
人在德国 社区4 X+ L- C9 H' g+ b
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。csuchen.de3 w% m3 s/ @. c8 B( m: _( B1 X

3 l2 x& G8 c0 b但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
& h; m# O! W. lcsuchen.de
. K; w% d, [& @* @更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
: a- n) @1 `9 ?0 \
2 Z1 N5 g/ o! R. Q* }“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
! W- x2 J" ^! s0 c4 o, v, jcsuchen.de
, a2 G9 G3 {" k9 w! V在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
$ }. H! N1 P+ N. T+ q# J! W$ E+ ?( C+ B7 Q) K# Z
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg