- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网人在德国 社区& l6 p4 k# F& o4 m
* l' u) _; ~, Q8 ^' Ncsuchen.de澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
' ~ I5 e5 c+ P2 s- E& ^
# t# K4 a7 g6 S( m7 Y _Beijing rules: don't speak ill of Jiang
; b3 v( S) {' C5 H5 u# B9 h: [5 i' O* T$ Q8 I- z, |
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|