TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。0 t5 X( T! F5 l2 J
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网
1 ~1 z* D% k) Y% P/ ]人在德国 社区
+ N5 ?9 m* @- o: h' X6 i5 b+ \: V人在德国 社区澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:人在德国 社区8 ]$ B9 D( O3 \, E! ^

, U7 v" R+ Z! ZBeijing rules: don't speak ill of Jiang
+ K! H+ B7 r% G/ W  P1 x9 v/ A人在德国 社区. K4 I# b& ]( k( P% l
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP