TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。! X3 T- ^3 b& L
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网csuchen.de9 Z5 z/ U9 R4 S% u+ Z. v  U* ~

2 p( {: h8 p' F! G人在德国 社区澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
% y* i! m0 D# J5 a6 P2 b# N# x9 c% M1 q" z; O
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
4 I6 r- x$ x! F2 z# m
) M/ y5 @3 {2 i. v0 ucsuchen.de这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP