TOP

原帖由 Leela 于 2007-8-18 02:12 发表


英语是人家的母语,当然对英文错误比我们敏感。就象我们在德国看到中文的广告牌等翻译,基本也是瞄一眼就知道对错。

重点不在于能否评判对错,北京城那么大,专家学者能人汇集,不乏能够识别正误的人,区别在于我们大多数人对这样的事情只是看过笑过,没有进一步的感想和行动,原因是很多的,但结果却不得不让人感叹,泱泱大国,缺的不是能人,却要由一个外人来帮我们做这些基本的东西,我不知道大家作何感想,我在赞赏之余确实有些羞愧...

TOP