呵呵,说说看,哪里说得不对劲了,愿闻其详。。。
katrina 发表于 2009-7-21 19:41

能明白意思,知道你想说什么,但主要别扭,写成书面语言就更别扭,所以别人说不对劲

TOP

晕,谁是Klein啊,我的主考官是Frau Battistella.
katrina 发表于 2009-7-21 16:45

哇,是她啊,应该在TH语言班执教20年以上了吧,那会儿中国人都叫她老ba,她还在啊。

TOP

最新消息:
damit ist doch nicht zu rechnen, da Sie ja schriftlich auch sehr gut
abgeschnitten haben. Sie sollten nur etwas mehr auf Ihre Aussprache und
Intonation achten und auf der Basis des Textes bewegen, also nicht zu sehr
in Eigeninitiative abweichen. Die Inhalte sind ja in jedem Fall Alltagsthema
und stellen keine großen intellektuellen Anforderungen oder verlangen gar
spezielles Vorwissen. Ich denke, es besteht für Sie kein Risiko.
katrina 发表于 2009-7-21 17:02

这段老师的回复让俺觉得给你的成绩还是公平的。

TOP

别扭?我看德语小说还觉得别扭呢,看歌德写的东西还觉得别扭呢,你能说人家的德语不好?

德语本来就是一门很别扭的语言,要是都按照中文不“别扭”地说,那才别扭呢!
katrina 发表于 2009-7-23 19:33

要强是好事,但要强的同时还是应该谦虚一些,前面不是都有人把主席语录拿出来,说要谦虚谨慎吗?
你问人家,你写的什么地方不对劲,人家不吱声,俺也是肚子里放不住事,就告诉你你那德语写的啊,让人看着别扭,你把歌德和德语小说搬出来说什么事啊?还说中文不别扭,俺就奇了怪了,你是想补考德文DSH还是准备过中文八级啊?

TOP

本帖最后由 沙洲 于 2009-7-24 00:11 编辑
别扭?我看德语小说还觉得别扭呢,看歌德写的东西还觉得别扭呢,你能说人家的德语不好?

德语本来就是一门很别扭的语言,要是都按照中文不“别扭”地说,那才别扭呢!
würde ihr Angebot gerne wahrnehmen, würde jedoch gerne noch wissen, was passiert wenn ich diese Prüfung widererwartent noch schlechter absolviere.
katrina 发表于 2009-7-23 19:33

俺今天是吃饱了撑的,就随便告诉你几个别扭的地方吧,1)Angebot和wahrnehmen这个搭配俺以前从来没见过,wahrnehmen是感知,觉察的意思,但绝对没有接受Angebot的意思,现代德语中是没有这么用的,古德语有没有这么用的,俺孤陋寡闻,就不知道了,也可能歌德的诗里用过?如果那样,俺对你一躬到地,叫声大师。正因为俺没见过,所以说别扭。 2)Prüfung和absolvieren的搭配也是别扭,absolvieren是指毕业通过,完成学业,而不是指某一个具体的考试,这里用ablegen可能更合适一些。3)widererwartent 这个词俺完全不明白什么意思,也没查到,不知是笔误还是又一个俺因为孤陋寡闻而不知道的新词。
至于你这段话的整体结构,还是别扭,整这么多虚拟语气,你是想客气还是套磁啊?我要是你的德文老师,会直接被你整晕了的。
俺吃饱了撑的,随便放几句厥词,碰巧说对了那挺好,说错了,就当俺放屁了。

TOP

1.pruefung absolvieren是可以的而且是比较正式的说法

另外 ...
hihigh 发表于 2009-7-24 10:41

本着认真负责的态度,俺刚才问了三个以上的德国同事来求证,被告知,没有这种用法。

TOP

看来你没读懂词条3的解释

TOP

哦,那你就这么用吧,反正也没啥,那么多人都跟你抬了这好几天的杠,也不差俺一个

TOP

Ich bin ganz sicher, dass "Prüfung zu absolvieren" korrekt ist. Diese Formulierung steht auf einem Brief vom Prüfungsausschuss der Fakultät. Mein Ex-Chef von einer Beratungsfirma hat sie au ...
hihigh 发表于 2009-7-24 13:26

你要是非拿广大德国劳动人民听着怪,看着别扭的词说事,那就随便吧,特别是放到楼主那个语境里,那效果就好象一个大老粗非要去拽文言文那么滑稽和别扭

TOP

切,你讨厌谁想泡谁又关我屁事!
别在这儿拿着中国人是一家的大帽子来压人了,我也就是那天心情不好发个帖子,谁善意的回帖谁心理阴暗明眼人都看得很清楚。我考,就许别人大块砖头拍过来,不许我反击啊?
...
katrina 发表于 2009-7-24 17:07

嗯,小姑娘,有个性,我喜欢,小少奶奶生来天不怕地不怕,一定要跟这帮老家伙死磕到底。

TOP