94,94
很多繁体字我都不太认识,
还有上次,一个学汉学的朋友, 叫我和她一起口头,翻译墨子的兼爱,她写德文,结果有些地方我都似懂非懂,更别说翻译成德语了。

TOP

原帖由 先薇之风 于 2006-7-5 17:49 发表


繁体字是建国后简化的,为了适应快节奏时代的发展。
也许我们简化了汉语最精粹的东西,简化字的功过现在还很难说清楚。
不认识繁体字我倒不觉得什么,如果个人爱好,多学学还是不错de。

说到古文,除非专 ...


中国人做报告就应该用中文,谁听不懂中文自己去配翻译,这点韩国人比我们做的好yes.gifyes.gif

我没说简体字不好,我认为既要学好简体字,也要学好繁体字。

你去看看哥廷根汉学系的古文教材,可全是繁体字,作为汉人看不懂汉语,说不定德国人比你理解更透彻,我是觉得一件很脸红的事。还有不止一个德国人向我问起,是否读过易经,因为他们有些人很欣赏,但是在国内,易经似乎上不了台面,甚至认为是迷信。:han.gif

还有一个朋友思考过,中国的科举制度和现在德国Referendar(国家候补文官)制度很相似。

我知道简体字的好处,因为偶姐姐是学汉语语言文学。

除了你说的那些理由,还有从历史角度看,每个朝代必须要在文字上做点文章,简体刚出来时的理由是扫盲。简体字是取自历朝历代和各种书体最简单的结构。


TOP

原帖由 先薇之风 于 2006-7-5 18:28 发表

这个不同意,国内很多知识分子都认为易经博大精深。偶不研究,是因为读不懂,没阅历,没天赋。偶老爸 ...



那为什么中学语文课本里没有:o

[ 本帖最后由 里程碑意义 于 2006-7-5 18:31 编辑 ]

TOP

原帖由 先薇之风 于 2006-7-5 18:28 发表


呵呵,你跟你教授说这个,他肯定把你踢出来!如果哪天汉语变成世界语言了,自然大家都配翻译了。



那是因为你不是教授,你不是主讲。
我说的是假如作为主讲,特别是自己研究出来的东西,就象LZ所说的那种报告。

当然在私人聚会和私人交流时,为了礼貌,对方是那国人你就用那国语。
如果不行就用英语了。yes.gif

TOP

原帖由 先薇之风 于 2006-7-5 18:35 发表


晕了,你以为中学课本里什么都有啊,小心诸子百家都跳出来抗议!
中学都学了,那些大学生学什么啊?



大学也没有呀:fear.gif

TOP