要想明白“汉语中有多少受到日本的影响?”,我个人觉得首先要明白以下两点:

1.中国的汉语是基本,日本的影响为辅。换句话说,是先有了汉语,日本人才知道世间有文字,并开始识字的。由此我想汉语对日本的影响应该是具有划时代意义的,你想一想,如果没有汉语,日本人该如何扫盲?

2.日本对汉语有何种影响呢?想来想去,也不过就是几个词汇的引进而已,对汉语的主框架并无任何影响,中国人的语序,语法等均丝毫无伤,可见影响极小,与中国汉语对日本的影响相比,可以忽略不计。

最后,我有个提议,是不是可以把讨论的议题换一下,改为讨论“汉语对日本的影响有多少?”日本人以及韩国人都在怀疑中国的古文化,甚至准备推翻中国的四大文明古国的地位,我们却在作如此讨论,实在有欠理智。

[ 本帖最后由 九月鹰飞 于 2006-11-27 00:29 编辑 ]
槛菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!
Share |
Share

TOP

原帖由 鸟鸟爱装嫩 于 2006-11-26 23:04 发表



对外,我们坚持宣传汉语对东亚文明的影响

对内,我们必须得承认其他国家文明对中国文化的影响。

中国人都知道前者,而对后者认识不足。

你说的东西和这里说明的问题并不矛盾。切不可对立起 ...


依我之见,你们讨论来讨论去,也不过是几个词汇而已,有何意义?只是咬文嚼字而已。

而没有中国文化的熏陶,日本人如何写的出"図書館 "这三个字呢?显然我提的议题更有意义

才对。
槛菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!

TOP